"vers une stratégie" - Translation from French to Arabic

    • نحو استراتيجية
        
    • التطلع لاستراتيجية
        
    • نحو وضع استراتيجية
        
    • نحو نهج
        
    • نحو اعتماد استراتيجية
        
    • اتجاه استراتيجية
        
    • إلى استراتيجية
        
    vers une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Forum scientifique intitulé < < vers une stratégie arabe de sécurité nucléaire > > UN منتدى علمي بعنوان نحو استراتيجية عربية للأمن النووي
    vers une stratégie du développement international pour la première décennie du nouveau millénaire UN باء - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    CRP Ressources du PNUD et options concernant la stratégie de financement : " vers une stratégie de financement durable du PNUD " UN موارد برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائـي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويــل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    Il s'oriente à présent vers une stratégie de continuité des opérations plus cohérente et la notion de capacité de résistance de l'organisation; UN وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية.
    III. vers une stratégie DE COORDINATION 53 - 84 16 UN ثالثا - نحو نهج منسق
    Le bureau du PNUD au Brésil s'acheminait vers une stratégie délibérée d'expérimentation concernant les nouveaux services et les nouvelles activités. UN 140- ويمضي مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل نحو اعتماد استراتيجية مقصودة لتجريب خدمات وأنشطة جديدة.
    Le rapport laisse entendre que les pays en développement et en transition dont les stratégies de développement ont été trop dépendantes des exportations devraient s'orienter vers une stratégie de croissance plus équilibrée et donner plus de poids à la demande intérieure et régionale. UN ويذهب التقرير إلى أنه ينبغي للاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية التي ما فتئت استراتيجياتها الإنمائية تعتمد اعتماداً مفرطاً على الصادرات أن تتحرك في اتجاه استراتيجية نمو أكثر توازناً، كما ينبغي لها إعطاء وزن أكبر للطلب المحلي والإقليمي.
    vers une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN الثالث - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Feuille de route : vers une stratégie de gestion souple de l'espace de travail à long terme au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN سادسا - خريطة الطريق: نحو استراتيجية طويلة الأجل للاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة سابعا -
    VI. Feuille de route : vers une stratégie de gestion souple UN سادسا - خريطة الطريق: نحو استراتيجية طويلة الأجل للاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Il a élaboré à cette fin un document d'information intitulé " vers une stratégie régionale de lutte contre la traite d'êtres humains " ; UN ولهذا الغرض، أعدت وثيقة تشاور عنوانها: " نحو استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    vers une stratégie globale et coordonnée pour la paix : CEDEAO/Conseil de sécurité UN نحو استراتيجية سلام شاملة ومنسقة: الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/ مجلس الأمن
    Certains rapports indiquent que des pays sont prêts à adhérer à la Charte du Conseil de l'Europe sur la protection et la gestion durable des sols et à l'appliquer, ainsi qu'à s'orienter vers une stratégie thématique en faveur de la protection des sols, qui s'avère utile dans l'optique de la lutte contre la dégradation des terres. UN وجاء في بعض التقارير أن البلدان مستعدة لقبول وتنفيذ الميثاق الأوروبي لحماية التربة وإدارتها إدارة مستدامة والاتجاه نحو استراتيجية مواضيعية لحماية التربة تُطبّق في مكافحة التدهور.
    G. vers une stratégie à long terme 33 - 34 11 UN زاي - نحو استراتيجية طويلة اﻷجل
    G. vers une stratégie à long terme UN زاي - نحو استراتيجية طويلة اﻷجل
    MOBILISATION DES RESSOURCES Ressources du PNUD et options de financement : " vers une stratégie de financement durable du PNUD " UN موارد برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    Ressources du PNUD et options de financement : " vers une stratégie de financement durable du PNUD " UN موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    Ressources du PNUD et options de financement : " vers une stratégie de financement durable du PNUD " UN موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    Il s'oriente à présent vers une stratégie de continuité des opérations plus cohérente et la notion de capacité de résistance de l'organisation; UN وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية.
    III. vers une stratégie DE COORDINATION UN ثالثا - نحو نهج منسق
    e) S'orienter vers une stratégie à plus long terme consistant notamment à développer le marché des émissions de carbone; UN (هـ) التوجه نحو اعتماد استراتيجية طويلة الأجل تشمل تعزيز سوق الكربون؛
    Le lancement par le Gouvernement de la feuille de route stratégique pour la guérison, la consolidation de la paix et la réconciliation nationales en juillet et du programme national Palava Hut en octobre, dont l'objectif était de générer un élan politique en faveur du processus de réconciliation nationale au Libéria, a représenté un pas important vers une stratégie de réconciliation cohérente dans le pays. UN ومع التشديد على توليد زخم سياسي وراء عملية المصالحة الوطنية في ليبريا، مثل إطلاق الحكومة لخارطة الطريق الاستراتيجية للتعافي وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني في تموز/يوليه وبرنامج الاعتراف والمغفرة الوطني (Palava Hut) في تشرين الأول/أكتوبر خطوات هامة إلى الأمام في اتجاه استراتيجية مصالحة متسقة في البلد.
    Certes, les niveaux de vie ne se sont pas améliorés partout, mais d'après certains signes encourageants les pays africains et leurs partenaires dans le domaine du développement semblent s'orienter vers une stratégie plus efficace et plus durable. UN ومع أن مستويات المعيشة لم تتحسن في كل مكان، فإن هناك بوادر مشجعة بأن البلدان اﻹفريقية وشركاءها في التنمية على الطريق نحو التوصل إلى استراتيجية أكثر فعالية وديمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more