Si la Caisse ne reçoit pas de réponse à cette lettre, le versement des prestations est suspendu. | UN | وفي حالة عدم وصول رد يتوقف دفع الاستحقاقات. |
Toute erreur qui n'a pas été corrigée avant la date de cessation de service entraîne un retard dans le versement des prestations. | UN | وأي خطأ لا يُصحح قبل ترك الخدمة سيؤدي إلى إرجاء دفع الاستحقاقات. |
Ces reports sont susceptibles d'entraîner des retards dans le versement des prestations au moment de la cessation de service du fait que des écarts non apurés subsistent. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي هذا إلى إرجاء دفع الاستحقاقات وقت ترك الخدمة إذ قد لا تزال توجد فوارق غير مسواة. |
Le Comité estime, comme le Comité des commissaires aux comptes, qu'il est nécessaire de renforcer les mécanismes de contrôle du versement des prestations. | UN | وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات بخصوص ضرورة تحسين الرقابة على مدفوعات الاستحقاقات. |
S'agissant du versement des prestations à moyen et à court terme, la Caisse pourra respecter ses engagements. | UN | وفيما يتعلق بدفع الاستحقاقات في الأجل المتوسط والقصير، يمكن أن يفي الصندوق بالتزاماته المتعلقة بدفع المعاشات التقاعدية. |
Les fonds sont insuffisants aussi bien pour le versement des prestations que pour la création d’emplois et la formation. | UN | ولا تكفي الأموال لا لدفع الاستحقاقات ولا لإيجاد الأعمال والتدريب. |
5. Gestion de la perception des cotisations et du versement des prestations | UN | ٥ - تحصيل الاشتراكات وإدارة دفع الاستحقاقات |
Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York sont également effectuées à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. | UN | وكثير من وظائف دفع الاستحقاقات التي يُضطلع بها في نيويورك تتكرر في جنيف بالنسبة للمستفيدين الموجودين في أوروبا وأفريقيا. |
Le Comité a examiné les procédures de versement des prestations. | UN | 144 - استعرض المجلس إجراءات دفع الاستحقاقات. |
Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York sont également effectuées à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. | UN | وينفذ الكثير من مهام دفع الاستحقاقات في جنيف بنفس النمط الذي يُنفذ به في نيويورك لخدمة المنتفعين الذين تكون مقارهم في أوروبا وأفريقيا. |
Ce texte précise que tous les employeurs occupant habituellement des ouvriers ou des employés sont tenus de s'affilier à la caisse de compensation des services sociaux (CCSS) qui assure le versement des prestations et pensions susvisées. | UN | وينص القانون على أن ينضم كافة أرباب العمل الذين يشغِّلون عادة عمالاً أو عاملين إلى صندوق التعويضات في مجال الخدمات الاجتماعية الذي يؤمن دفع الاستحقاقات والمعاشات السالفة الذكر. |
Nombre des fonctions de versement des prestations assurées à New York le sont également à Genève pour les bénéficiaires résidant en Europe et en Afrique. | UN | وكثير من وظائف دفع الاستحقاقات التي يُضطلع بها في نيويورك تتكرر في جنيف بالنسبة للمستفيدين الموجودين في أوروبا وأفريقيا. |
Le montant de 2,5 millions de dollars correspondant aux frais bancaires afférents au versement des prestations a été calculé en se fondant sur les frais effectivement payés pendant l'exercice 2008-2009. | UN | ويستند مبلغ 000 500 2 دولار المتعلق بالرسوم المصرفية على مدفوعات الاستحقاقات إلى الرسوم الفعلية المتكبدة في فترة الأداء 2008-2009. |
versement des prestations (4) | UN | مدفوعات الاستحقاقات |
S'agissant du versement des prestations à moyen et à court terme, la Caisse pourrait respecter ses engagements. | UN | وفيما يتعلق بدفع الاستحقاقات في الأجلين المتوسط والقصير، يمكن أن يفي الصندوق بالتزاماته المتعلقة بدفع المعاشات التقاعدية. |
24. La situation du Fonds de protection des blessés et invalides de guerre, qui avait eu au départ de grosses difficultés à fonctionner, s'est maintenant améliorée, en particulier en ce qui concerne le versement des prestations à leurs bénéficiaires directs. | UN | ٢٤ - أما صندوق حماية جرحى الحرب ومعوقي الحرب، الذي واجه عوائق خطيرة في المرحلة اﻷولية، فإنه يحرز اﻵن تقدما ولا سيما فيما يتعلق بدفع الاستحقاقات للجرحى أو المعوقين بسبب الحرب. |
320. Dans certains cas, la loi a modifié la durée de versement des prestations. | UN | 320- وفي بعض الحالات، نص القانون على فترات جديدة لدفع الاستحقاقات. |
2. Il faudrait fixer un délai pour le versement des prestations et désigner, au sein des services de gestion des ressources humaines, un interlocuteur auquel les fonctionnaires pourraient s'adresser pour obtenir des renseignements ou connaître l'état d'avancement de leurs dossiers. | UN | 2 - ينبغي تعيين حدود زمنية لدفع الاستحقاقات واختيار جهة تنسيقية من داخل مكاتب إدارة الموارد البشرية يمكن للموظفين الاستعانة بها للحصول على معلومات عن مطالباتهم أو لمعرفة المرحلة التي بلغتها. |
Ces opérations (versement des prestations et perception des cotisations) portent sur un montant de 4 à 8 milliards de dollars pour chaque exercice biennal. | UN | وتبلغ المعاملات المالية للصندوق أكثر من 4 إلى 8 بلايين دولار كل سنتين (على أن يوضع في الاعتبار سداد المستحقات وجمع الاشتراكات على حد سواء). |
i) 7,5 jours de traitement à la classe G-7 (échelon X); ii) 4,5 jours de traitement à la classe FS-6 (échelon X); iii) 9 jours d'indemnité de subsistance (mission); iv) 1 200 dollars pour le retard pris dans le versement des prestations liées au congé dans les foyers | UN | ' 1` مرتب 7.5 أيام في الدرجة العاشرة من فئة الخدمات العامة-7؛ ' 2` مرتب 4.5 أيام في الدرجة العاشرة من فئة الخدمة الميدانية-6؛ ' 3` بدل الإقامة المقرر للبعثة عن فترة 9 أيام؛ ' 4` 200 1 دولار للتأخر في صرف استحقاقات إجازة زيارة الوطن |
versement des prestations | UN | صرف الاستحقاقات |
Le projet, qui a tout juste démarré, risque d'avoir une incidence sur certains points soulevés par le Comité concernant l'exactitude des données relatives aux cotisations et le versement des prestations dans les meilleurs délais. Le Comité en suivra donc le déroulement de près. | UN | 91 - ومع أن مشروع تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية قد بدأ لتوه، فإن المجلس سيبقي هذا المشروع قيد الاستعراض لأنه يمكن أن يؤثر في بعض المسائل التي أثارها المجلس فيما يتعلق بدقة الاشتراكات ودفع الاستحقاقات في وقتها. |
En revanche, le fait que la décentralisation administrative ne soit pas assez poussée complique le versement des prestations en espèces et le recouvrement des pensions. | UN | بيد أنه على الناحية الأخرى ما زالت توجد بعض المشاكل بالنظر إلى أنه لم تتحقق نفس الدرجة من إضفاء اللامركزية في القطاع الإداري. ويؤدي هذا إلى إيجاد صعوبات في تغطية الاستحقاقات النقدية ودفع المعاشات التقاعدية. |