Le Comité recommande donc de ne pas verser d'indemnité pour le manque à gagner invoqué. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت. |
192. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de dépenses de service public. | UN | 192- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض. |
203. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de l'IDEC, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 203- استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
177. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation d'ABB Schaltanlagen, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 177- بناء على النتائج التي تم التوصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة شالتأنلاغين، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
En outre, dans les cas où le Comité a recommandé de ne pas verser d'indemnité pour le principal, il recommande de ne pas verser non plus d'indemnité pour les intérêts correspondants | UN | في الحالات التي أوصى فيها المجلس بعدم دفع تعويض عن أصول المبالغ المطالب بها، يوصى بعدم دفع أي تعويض عن الفائدة المطالب بها عن أصول تلك المبالغ. |
27. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. الكسب الفائت |
32. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. | UN | 32- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
55. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. | UN | 55- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
64. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 64- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
77. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. | UN | التوصية 77- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
84. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais de banque. | UN | 84- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرسوم المصرفية. |
113. Conformément à la méthode applicable à la petite caisse perdue en Iraq, qui est exposée au paragraphe 140 du Résumé, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des espèces et sommes à recevoir perdues. | UN | 113- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر في النقود المخصصة للمصروفات النثرية في العراق والمبين في الفقرة 140 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في النقود و المقبوضات. |
114. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 114- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
134. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'une transaction commerciale. C. Manque à gagner | UN | 134- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الصفقة التجارية أو سياق المعاملات. |
159. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation présentée par les Frères Muller, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 159- ويوصي الفريق، استناد إلى ما خلص إليه من استنتاجات تتعلق بمطالبة شركة Muller Freres، بعدم دفع أي تعويض. |
316. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de pertes financières. | UN | 316- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
Il recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
215. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 215- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
221. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de JEPCO, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 221- استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مطالبة شركة الأردن للكهرباء، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
264. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes financières. | UN | 264- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |