"verser des contributions au" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة في
        
    • تقديم مساهمات إلى
        
    • تقديم تبرعات إلى
        
    • تقديم مساهمات في
        
    • اﻹسهام في
        
    • تقديم التبرعات إلى
        
    • تقديم المساهمات إلى
        
    • التبرع للصندوق
        
    • تقدم مساهمات إلى
        
    • التبرع لفائدة
        
    • تبرعاتها في وقت
        
    • الاسهام في
        
    • تقديم مساهمات مع
        
    • تساهم في مواقع
        
    • تعهدات ومساهمات لصالح
        
    Je souscris pleinement à cette recommandation et j'engage les États Membres à verser des contributions au Fonds. UN وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    Les États Membres et le secteur privé ont été invités à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés. UN ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز.
    L'intervenant appelle donc les États Membres, en particulier les pays donateurs, à verser des contributions au Fonds. UN ودعا الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المانحة، إلى المساهمة في الصندوق.
    Le Président a encouragé les États à verser des contributions au Fonds. UN وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    Il a aussi, à cette fin, demandé aux États de verser des contributions au Fonds. UN ولتحقيق هذا الهدف دعا الرئيس الدول إلى تقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات.
    Depuis décembre 2008, le Secrétariat a demandé à 27 États Membres de verser des contributions au groupe d'intervention navale. UN ودعت الأمانة العامة 27 من الدول الأعضاء إلى المساهمة في فرقة العمل البحرية منذ كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La Norvège exhorte également un plus grand nombre d'États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité du personnel du système des Nations Unies. UN وتحث النرويج أيضا المزيد من الدول اﻷعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني من أجل أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Quiconque - particuliers, organisations ou États - peut verser des contributions au Fonds des Nations Unies. UN ويمكن للجميع من الأفراد أو المنظمات، فضلاً عن الدول، المساهمة في صندوق الأمم المتحدة.
    Ils ont donc exhorté les gouvernements à verser des contributions au fonds d'affectation spéciale de l'Institut. UN ولهذا السبب حثت العضوات الحكومات على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمعهد.
    137. Nous invitons les États Membres intéressés à envisager sérieusement de verser des contributions au Fonds. UN 137- وندعو الدول الأعضاء المهتمة إلى النظر بجدية في المساهمة في ذلك الصندوق.
    3. Invite les gouvernements donateurs, les institutions et autres organisations à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale. UN يدعو الحكومات والمؤسسات والمنظمات الأخرى المانحة إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    137. Nous invitons les États Membres intéressés à envisager sérieusement de verser des contributions au Fonds. UN 137- وندعو الدول الأعضاء المهتمة إلى النظر بجدية في المساهمة في ذلك الصندوق.
    Les États et d'autres entités sont encouragés à verser des contributions au Fonds pour permettre à celuici de s'acquitter dûment de son mandat. UN ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية.
    Les États devraient envisager de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du Partenariat comme moyen de faciliter et promouvoir cette action. UN وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه.
    8. Demande aux pays développés, qui participent de plus en plus aux programmes de formation à New York et à Genève, de verser des contributions au Fonds général ou, s'ils en versent déjà, de les augmenter; UN 8 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، التي ازدادت مشاركتها في برامج التدريب المضطلع بها في نيويورك وجنيف، إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق العام أو النظر في زيادة مساهماتها في هذا الصندوق؛
    Elle a engagé les pays en développement à verser des contributions au FNUAP, même si elles étaient purement symboliques. UN ودعت البلدان النامية إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق حتى وإن كانت رمزية.
    6. Souligne l’importance du versement de contributions au Fonds d’affectation spéciale pour le Programme d’information des Nations Unies sur le désarmement afin de soutenir un programme de diffusion efficace, et invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds; UN ٦ - تؤكد على أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل اﻹبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    2. Invite les Parties, ainsi que les gouvernements des États non parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à verser des contributions au Fonds supplémentaire constitué en application du paragraphe 9 des règles de gestion financière pour : UN ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي المنشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي:
    5. Invite tous les Etats Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement; UN ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى اﻹسهام في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛
    Les États et la communauté internationale des donateurs sont invités à verser des contributions au Fond de financement de la réparation des dégâts causés par la marée noire en Méditerranée orientale, hébergé par le Fond pour le relèvement du Liban. UN وبالتالي، تُشجَّع الدول والجهات المانحة الدولية على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط الذي يستضيفه صندوق إنعاش لبنان.
    Elle a fait état de retards dans le versement des contributions et exhorté les membres des conseils d'administration à verser des contributions au fonds aux fins de protéger le personnel des Nations Unies. UN وأشارت إلى أن تقديم المساهمات إلى الصندوق تأخرت، وناشدت من ثم أعضاء المجالس التنفيذية التعهد بشكل قاطع بالمساهمة في الصندوق بغية حماية موظفي الأمم المتحدة.
    La délégation espérait qu'à l'avenir, le PFPA mettrait mieux en évidence les liens existant entre les objectifs, les résultats et les ressources ce qui inciterait les donateurs à verser des contributions au Fonds. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق.
    7. Demande aux pays développés, qui participent de plus en plus aux programmes de formation à New York et à Genève, de verser des contributions au Fonds général ou, s'ils en versent déjà, de les augmenter ; UN 7 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي ازدادت مشاركتها في برامج التدريب المضطلع بها في نيويورك وجنيف أن تقدم مساهمات إلى الصندوق العام أو أن تنظر في زيادة مساهماتها فيه؛
    Il a pris note avec satisfaction de ce Programme et a invité les donateurs à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour l'accession à l'OMC. UN ولاحظت الفرقة العاملة مع التقدير برنامج الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ودعت المانحين إلى التبرع لفائدة صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بعمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    12. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions au début de l'exercice et à faire des annonces de contributions sur plusieurs années; UN 12 - يشجع جميع البلدان التي بوسعها أن تقدم تبرعاتها في وقت مبكر من السنة وأن تعلن عن تبرعاتها لعدة سنوات، على أن تفعل ذلك؛
    5. Invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement; UN ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الاسهام في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛
    6. Invite tous les États Membres à accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires et engage les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions au cours du premier semestre et selon un cycle pluriannuel pour garantir une programmation efficace; UN 6 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، كما يشجع البلدان القادرة على تقديم مساهمات مع حلول النصف الأول من العام وعلى إعلان تبرعات لسنوات متعددة بما يكفل فعالية البرمجة؛
    Elles ont demandé aux États Membres de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale PNUD/VNU destiné aux jeunes volontaires, entre autres. UN وأهابت الوفود بالدول الأعضاء أن تساهم في مواقع شتّى ومنها الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/متطوّعي الأمم المتحدة للمتطوّعين الشباب.
    2. Invite les gouvernements, ainsi que les organismes des Nations Unies, le Fonds pour l'environnement mondial, les autres organisations intergouvernementales et les autres parties concernées, telles que le secteur privé et les fondations, à annoncer et verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour soutenir les activités de la Plateforme; UN 2 - يدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وغيرها من الجهات المعنية، مثل القطاع الخاص والمؤسسات، إلى الإعلان عن تعهدات ومساهمات لصالح الصندوق الاستئماني لدعم عمل المنبر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more