Souhaite verser une contribution limitée mais symbolique. | UN | ترغب بتقديم مساهمة محدودة ولكنها رمزية إلى الصندوق. |
Entre-temps, le 21 novembre, le Gouvernement turc s'est engagé à verser une contribution financière pour les travaux du Comité. | UN | وفي الوقت نفسه تعهدت الحكومة التركية، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، بتقديم مساهمة مالية لعمل اللجنة. |
:: verser une contribution au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | :: تقديم مساهمة مالية إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان. |
21. Les gouvernements, les particuliers et les organisations qui souhaitent contribuer au Fonds peuvent verser une contribution de la façon suivante : | UN | 21- يمكن للراغبين في التبرع للصندوق من حكومات وأشخاص ومنظمات دفع التبرعات بالطريقة التالية: |
Le représentant de la France a également déclaré que son Gouvernement envisageait de verser une contribution volontaire à cet effet. | UN | وأفاد ممثل فرنسا أيضا بأن حكومته تنظر في تقديم تبرع للغرض ذاته. |
Par ailleurs, consciente qu'une augmentation des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale est indispensable à sa bonne mise en oeuvre, la Turquie prévoit de verser une contribution au Fonds en 1998. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتزم تركيا، إدراكاً منها لحقيقة أن تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث أمر ضروري لتنفيذ برنامج العمل على النحو الواجب، المساهمة في هذا الصندوق في عام ١٩٩٨. |
Ceux qui s'affilient volontairement au système de sécurité sociale doivent verser une contribution financière, qui s'ajoute à la contribution de l'État, pour recevoir des prestations en cas d'invalidité, de décès ou de maladie, ainsi que des prestations de vieillesse. | UN | ويجب على المشتركين طوعاً في نظام الضمان الاجتماعي دفع اشتراكات مالية، بالإضافة إلى ما تدفعه الحكومة، كي يحصلوا على المزايا المستحقة في حالات العجز والوفاة والمرض والشيخوخة. |
Entre-temps, le 21 novembre, le Gouvernement turc s'est engagé à verser une contribution financière pour les travaux du Comité. | UN | وفي الوقت نفسه تعهدت الحكومة التركية، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، بتقديم مساهمة مالية لعمل اللجنة. |
L'élément international n'exclut pas la possibilité pour l'État d'origine de verser une contribution à l'État affecté pour qu'il satisfasse les demandes d'indemnisation présentées dans le cadre d'une procédure interne qu'il a établie. | UN | والعنصر الدولي لم يستبعد إمكانية قيام دولة المنشأ بتقديم مساهمة للدولة المتأثرة فيما يتعلق بعرض مطالبات تعويضية في إطار إجراءات وطنية يتم تحديدها من قبل الدولة المتأثرة. |
De concert avec l'OTAN, ils se sont engagés à fournir des services de transport aérien aux pays qui fournissent des contingents, et le Nigéria, de son côté, s'est engagé à verser une contribution de 2 millions de dollars. | UN | وقد تعهدت كل من الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي بتوفير مرافق للنقل الجوي للبلدان المساهمة بقوات في وقت تعهدت فيه نيجيريا بتقديم مساهمة قدرها 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ainsi, l'article 43 ne saurait être interprété comme imposant aux membres une obligation immédiate de verser une contribution extraordinaire pour couvrir une dépense pouvant découler d'un fait internationalement illicite de l'organisation internationale, car cela serait incompatible avec l'autonomie de l'organisation. | UN | ومن ثم لا يمكن قراءة مشروع المادة 43 باعتباره يفرض على الأعضاء التزاما فوريا بتقديم مساهمة غير عادية من أجل تغطية نفقات قد تنشأ نتيجة لإتيان منظمة دولية عملا غير مشروع دوليا، حيث أن هذا لا يتسق مع الإدارة الذاتية للمنظمة. |
ONUHabitat continue d'appuyer les efforts de sensibilisation et de mobilisation des États membres de manière à les encourager à verser une contribution annuelle de 10 000 dollars chacun à l'appui du secrétariat de l'AMCHUD. | UN | ويواصل موئل الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوعية الدول الأعضاء وتعبئتها وتشجيعها على تقديم مساهمة سنوية مقدارها 10000 دولار لكل منها، دعماً لعمل أمانة المؤتمر. |
Le Gouvernement suédois a donc décidé de verser une contribution supplémentaire de 25 000 dollars à la Médiathèque au titre de son engagement durable en faveur d'une assistance à l'enseignement, à l'étude, à la diffusion et à une compréhension plus large du droit international. | UN | وذكر أن حكومة بلده قررت بناءً على ذلك تقديم مساهمة إضافية قدرها 000 25 دولار إلى المكتبة في إطار التزامها المتواصل بتقديم المساعدة لتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
86. Le Mexique a décidé de verser une contribution volontaire au Fonds de développement industriel pour l'exécution de projets de coopération technique en Amérique latine. | UN | 86- وقد قررت المكسيك تقديم مساهمة طوعية لصندوق التنمية الصناعية من أجل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية. |
VI. COMMENT verser une contribution .. 40 - 42 14 | UN | سادسا- كيفية دفع التبرعات 40 - 42 16 |
Le représentant du Canada a dit que son Gouvernement envisageait de verser une contribution au projet concernant le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب. |
VI. Comment verser une contribution au Fonds | UN | سادسا - كيفية تقديم التبرعات إلى الصندوق |
L'élaboration d'un projet de barème pour examen par le SBI a posé le problème des quotes—parts des Parties qui ont jusqu'ici été fixes, à savoir celle des États—Unis d'Amérique, et des Parties astreintes à verser une contribution minimum de 0,001 %. | UN | وفي سياق وضع جدول مقترح كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ، نشأت مسألة تشمل أنصبة تلك الأطراف التي تم تحديدها حتى الآن، وهي الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان التي عليها دفع اشتراكات دنيا تبلغ 0.001 في المائة. |
Le Mexique appuie les travaux de la Commission et a fait part récemment de sa décision de verser une contribution financière au Fonds. | UN | والمكسيك تؤيد أعمال اللجنة وأعربت مؤخرا عن قرارها بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق. |
J'ai par conséquent le plaisir d'annoncer que le Gouvernement danois a décidé de verser une contribution de 1 million de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour l'action préventive. | UN | ولذلك يسعدني أن أعلن أن الدانمرك قررت تقديم إسهام بمبلغ مليون دولار أمريكي للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية. |
D'autres États parties ont indiqué qu'ils seraient peut-être en mesure de verser une contribution en 2011, sans toutefois s'engager fermement. | UN | وأشارت بعض الدول الأطراف الأخرى إلى أنها قد تكون في وضع يسمح لها بالتبرع للوحدة في عام 2011، ولكنها لم تبد التزاماً راسخاً بالتبرع. |
ii) Les contributions volontaires au Fonds de dotation annoncées par des gouvernements sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser une contribution financière pendant l'exercice. | UN | ' 2` تُقيَّد تبرعات الحكومات المعلنة لصندوق الهبات كإيرادات على أساس التزام خطي من المانح المتوقع بدفع تبرع نقدي خلال الفترة المالية الجارية. |
Il stipulait l'obligation pour l'employeur de verser une contribution précise si le salarié demande un accord sur des économies supplémentaires en vue de sa retraite. | UN | ونصت على التزام صاحب العمل بدفع اشتراك مقابل خاص إذا طلب صاحب الأجر الحصول على اتفاق بشأن مدخرات المعاش التكميلي. |
Les poursuites ont finalement été suspendues en mars 1997, mais le frère Jankowski a quand même été obligé de verser une contribution financière à une cause publique. | UN | إلا أن الدعوى حفظت في النهاية في آذار/مارس ٧٩٩١ ومع ذلك فقد أُلزم القس يانكوفسكي بدفع مساهمة مالية لقضية عامة. |
i) Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes sur la base d'un engagement écrit de verser une contribution en numéraire au cours de l'exercice, à une date déterminée. | UN | ' 1` تُسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو المانحين الآخرين ضمن الإيرادات على أساس التزام كتابي بتسديد التبرعات المالية في أوقات محددة خلال الفترة المالية الحالية. |
L'intérêt qu'il porte à cette cause l'a amené à verser une contribution d'environ 1,5 million de dollars canadiens pour l'exercice 2009/10. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن المساهمة بما يقرب من 1.5 من ملايين الدولارات الكندية خلال السنة المالية 2009/2010. |
Je crois comprendre également que la Norvège a l'intention d'y verser une contribution de 6 millions de couronnes norvégiennes. | UN | كما علمت بأن النرويج تعتزم المساهمة بمبلغ 6 ملايين كرونة نرويجية في الصندوق. |