Ce verset, je le réciterai dans sa traduction en langue arabe, afin de poser ne serait-ce qu'un résonateur d'une récitation plurielle d'une paix porteuse de notre réconciliation. | UN | وسأقرأ الآن هذه الآية بالعربية لكي نتمكن من الكلام بطرق مختلفة عن السلام الذي يحقق المصالحة: |
Dans le Deutéronome, au chapitre VIII, verset 2, il est écrit : | UN | كما يقول سفر التثنية، الإصحاح الثامن، الآية 2: |
Donc, on a un gentil petit fermier qui fait référence à un verset de la Bible qui n'existe pas ? | Open Subtitles | حسنا، لذلك مزارع دمث مراجع الكتاب المقدس الآية التي لا وجود لها في الثرثرة؟ |
Arrivé à un certain verset de cette partie du Coran, tout le monde se prosterne, même si ce n'est pas le moment requis dans la prière. | UN | وعندما يصل الشخص إلى آية معينة من تلك السورة، يكون عليه أن يسجد حتى وإن لم يكن الوقت وقت صلاة. |
Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'Éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. | UN | وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل. |
Je sorte de compris que vous ne disposez pas de quoi que ce soit par le deuxième verset de la danse omelette. | Open Subtitles | نوعا ما أدركت أنكم لا تملكون أي شيء من المقطع الثاني لرقصة الأومليت. |
Reid, c'est quoi l'Exode chapitre 8, verset 24 ? | Open Subtitles | ريد، ماذا في سفر الخروج الأصحاح 8، الآية 24؟ |
Livre des Nombres, chapitre 32, verset 23 : | Open Subtitles | بت قبل وقته، في الواقع. كتاب الأرقام، الفصل 32 الآية 23. |
Quand je regarde Paige, je pense à ce verset 1 de Jean : | Open Subtitles | وعندما انظر الى بايج اتذكّر تلك الآية من سفر يوحنا |
Le verset 8 dit, " la charité ne périt jamais." | Open Subtitles | الآية الثامنة من الإنجيل تقول, "الإحسان لا يضيع." |
Sept ; Septième mot, ligne neuf, verset neuf. | Open Subtitles | سبعة, كلمة السابعة, خط تسعة, تسعة الآية. |
Ma mère m'a nommé d'après le verset 37, celui à propos de Dieu tuant les méchants et offrant du réconfort aux souffrants. | Open Subtitles | أمي أعطتني الاسم من الآية 37. التي تتحدث عن توبيخ الله للأشرار. وتوفر الراحة للمعاناة. |
Donc j'ai lu ce verset sur la façon dont les dociles hériteront la terre. | Open Subtitles | على أيّ حال، لقد قرأت تلك الآية كيف أن الملتزمون سيرثون الأرض. |
Ce n'est pas une blague ! Tu te souviens de la Genèse, livre 2, verset 3 ? | Open Subtitles | كلا انها ليست مزحه، هل تذكرين سفر التكون،الكتاب الثاني، الآية الثالثة؟ |
Sura 5, verset 60 des écrits du saint Coran, | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
Ouvrez vos Bibles à l'Exode, chapitre 4, verset 10. | Open Subtitles | أرجوكم افتحوا إنجيلكم على الهجرة. الفصل الرابع، الآية الـ10. |
Son caractère saint a été encore consacré par un verset coranique qui décrit un voyage nocturne miraculeux - al Isra - effectué par le Prophète de la Mecque à Jérusalem. | UN | وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس. |
Y a un verset de la Bible, j'y pense parfois. | Open Subtitles | هناك آية في الكتب المقدس تقول أن أحيانا نفكر دائما |
Un verset des écritures d'une religion tolérée, comme toutes les autres, dans l'enceinte de Cambulac. | Open Subtitles | آية من الكتاب المقدس، لدين مُرحّب به "مثله كغيره داخل أسوار "كامبولاك |
Deutéronome, chapitre 29, verset 23 : parle-nous de ta terre promise. | Open Subtitles | سفر التثنيه, الفصل الـ 29 المقطع الـ 23 يخبرنا عن أرضك الموعوده |
Il faut dire une prière ? Réciter un verset de la Bible ? | Open Subtitles | اتلو صلاتك , اقرأه سورة التوراة |
Je vais vous lire un verset d'opéra et vous devrez le restituer dans sa langue d'origine. | Open Subtitles | الآن، سوف أتلو سطراً من أوبرا وأريد منكم أن تعاودوا تلاوة ذلك السطر باللغة الأصلية التي كُتبت بها الأوبرا |
Ésaïe chapitre 53, verset 1. | Open Subtitles | "إساياه 53" الآيه الأولى |
Tu m'as pas laissé finir mon verset du Saint Coran. | Open Subtitles | لم تدعني أكمل آيتي... من القرآن الكريم ... |