"version française" - Translation from French to Arabic

    • النص الفرنسي
        
    • النسخة الفرنسية
        
    • باللغة الفرنسية
        
    • الترجمة الفرنسية
        
    • النص العربي
        
    • الصيغة الفرنسية
        
    • النص الانكليزي
        
    • النصوص الفرنسية
        
    • اللغة الفرنسية
        
    • نسخة بالفرنسية
        
    • نسخة فرنسية
        
    • للنص الفرنسي
        
    • بالنسخة الفرنسية
        
    • النسخة الإنكليزية
        
    • النسخة الانكليزية
        
    La Division, conformément à la politique de l’ONU, élabore progressivement la version française, pour autant que les ressources le permettent. UN وتقوم الشعبة، تدريجيا، تمشيا مع سياسة اﻷمم المتحدة، بإعداد النص الفرنسي بقدر ما تسمح به الموارد.
    La version française des dix-neuvième et vingt-cinquième alinéas sera alignée sur le texte anglais. UN وتمت في النص الفرنسي مطابقة الفقرتين التاسعة عشرة والخامسة والعشرين من الديباجة بالنص الانكليزي.
    La version anglaise suggère l'absence de toute mention, alors que c'est moins clair dans la version française. UN والنص الإنكليزي يشير إلى الحالة الأخيرة؛ ولكن النص الفرنسي أقل وضوحا.
    Le représentant de la France corrige la version française du texte. UN وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص.
    Je souhaite simplement noter ces corrections, en particulier celle qui concerne le paragraphe 19 du projet de résolution, dont la version française est différente de la version anglaise. UN وأود مجرد ذكر هذه الأخطاء، ولا سيما أن نص الفقرة 19 من منطوق القرار باللغة الفرنسية يختلف عنه في النص الإنكليزي.
    Le mot < < peut > > devrait être remplacé par les mots < < est susceptible de > > dans la version française. UN وطلب تعديل الترجمة الفرنسية باستخدام ألفاظ مقترحة بديلة.
    Modification apportée à la numérotation; modification formelle de la version française UN تغيير تحريري (لا ينطبق على النص العربي
    On pourrait peut-être ajouter un deuxième terme à la version française. UN وربما يمكن إضافة مصطلح ثان في النص الفرنسي.
    Il y a donc suffisamment de raisons de penser que la version française du Statut souffre d’une erreur de traduction. UN فهناك، إذا، أسباب كافية للاعتقاد بأن النص الفرنسي من النظام اﻷساسي يشوبه خطأ في الترجمة.
    31. À sa sixième session, le Tribunal a examiné une liste de rectificatifs de la version française du Règlement proposée par le Greffe. UN ٣١ - نظرت المحكمة في الدورة السادسة في قائمة تصويبات في النص الفرنسي لنظام المحكمة مقدمة من المسجل.
    L'affirmation figurant dans la première phrase du paragraphe 7 est trop générale dans la version française. UN ويبدو ما جاء بالجملة الأولى من الفقرة 7 تعميما مفرطا في النص الفرنسي.
    La deuxième erreur se trouve dans l'annexe II, dont la version française ne correspond pas à la version anglaise. UN أما الخطأ الثاني فيرد في المرفق الثاني حيث يختلف النص الفرنسي لقائمة التبرعات عن النص الانكليزي.
    Concernant le dernier membre de phrase de la version française du texte, le représentant de la France a suggéré de conserver la formulation employée dans le rapport de la session précédente. UN واقترح فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من النص الفرنسي استبقاء العبارة المستخدمة في تقرير الدورة السابقة.
    Il fallait également préciser davantage l'article 25 pour s'assurer qu'il traite d'un droit existant, ainsi qu'il ressort de la version française du texte. UN وتحتاج أيضا المادة 25 إلى مزيد من الإيضاح لضمان أن تشير إلى حق قائم، كما يوحي بذلك النص الفرنسي.
    version française des listes de déchets - Note du secrétariat UN النسخة الفرنسية من قوائم النفايات: مذكرة من الأمانة
    Elle a par ailleurs été informée que des erreurs s'étaient glissées dans la version française du projet de résolution. UN وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار.
    Il est devenu opérationnel au deuxième trimestre de 2002, mais uniquement en anglais, la version française n'étant pas prête. UN وبدأ العمل فيه في الربع الثاني من عام 2002 باللغة الانكليزية فقط وليس بعد باللغة الفرنسية.
    Il a constaté que la version française nécessitait un plus ample examen, ce à quoi l'observateur de la Belgique a souscrit. UN ولاحظ أن الترجمة الفرنسية تحتاج إلى المزيد من النظر وأيده في ذلك الصدد المراقب عن بلجيكا.
    Observations (l'information se rapporte aux numéros de page de la version française du rapport ou à un site Web officiel) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من النص العربي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة)
    J'ai néanmoins le regret de constater que la version française de ces documents n'est pas disponible. UN ومع ذلك، يؤسفني أن الصيغة الفرنسية للوثائق غير متوفرة.
    La délégation française transmet par écrit au Secrétariat les corrections qui pourraient être apportées à la version française des trois projets de résolution afin de supprimer ces différences avec la version originale. UN وسوف يحيل الوفد الفرنسي إلى اﻷمانـــة العامة خطيا التصويبات التي يمكن إدخالـــهاعلى النص الفرنســـي في مشاريع القرارات الثلاثة، ﻹزالة هذا التباين مع النص الانكليزي اﻷصلي.
    M. Lalliot (France) propose d'apporter certaines modifications de forme dans la version française des paragraphes 33, 39 et 44. UN 60- السيد لاليو (فرنسا): اقترح إدخال تغييرات لغوية في النصوص الفرنسية للفقرات 33 و 39 و 44.
    6. Le Président signale que le terme " dérogation " ne figure apparemment que dans la version française du projet de loi type et du projet de guide. UN 6- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن استخدام المصطلح " derogation " يقتصر على صيغة اللغة الفرنسية لمشروع القانون النموذجي ومشروع الدليل.
    La mise au point de directives cliniques a été achevée avec l'impression d'une version française des directives pédiatriques de GPA. UN واكتمل إعداد مبادئ توجيهية سريرية بطباعة نسخة بالفرنسية من المبادئ التوجيهية لطب اﻷطفال في البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز.
    La version française de la plaquette d'information du GENUNG avait été publiée. UN وقد صدرت نسخة فرنسية من النشرة الإعلانية الصادرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Le représentant de la République démocratique populaire lao corrige la version française du texte. UN أجرى ممثل جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية تصويبا للنص الفرنسي.
    Le Secrétaire apporte un éclaircissement en réponse aux points soulevés par les représentants d'Haïti, de la Malaisie et de l'Égypte, et corrige oralement la version française de la note de bas de page du projet de résolution. UN وأوضح أمين اللجنة النقاط التي أثارها ممثلو كل من هايتي وماليزيا ومصر، وصوّب شفويا بالنسخة الفرنسية لحاشية مشروع القرار.
    Remplacer le texte entre crochets à la page 365 (version française) avec le texte suivant: UN يستبدل النص الموجود بين قوسين في الصفحة 353 (النسخة الإنكليزية) بما يلي:
    Elle ajoute que les questions 22 et 23, regroupées dans la version anglaise du projet, devront l'être également dans la version française et que le paragraphe 24 deviendra le paragraphe 23. UN وأضافت قائلة إن السؤالين 22 و23 وردا مقترنين في النسخة الانكليزية ويجب أن يردا بنفس الشكل في النسخة الفرنسية، واقترحت تغيير ترقيم الفقرة من 24 إلى 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more