Viabilisation du site : terminée; construction du mur d'enceinte et des portes : achevée à 80 %, ce taux étant conforme aux délais fixés dans la version révisée du plan | UN | إعداد الموقع وتشييد سور وبوابات: إعداد الموقع اكتمل بنسبة 100 في المائة، والسور والبوابات بنسبة 80 في المائة ، ولكن بالالتزام بالجدول الزمني حسب الخطة المنقحة |
Rapport du Secrétaire général sur l’application de la version révisée du plan à moyen terme à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١ |
Conformément à sa résolution 1993/16, le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la version révisée du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001. | UN | ووفقا لقرار المجلس ١٩٩٣/١٦، سيكون معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل الشاملة للمنظومة ﻷجل النهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١. |
5. Le Comité se félicite de la publication du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et le respect de la personne, en juillet 2010, version révisée du plan d'action visant à promouvoir l'égalité de traitement et la diversité et à combattre le racisme de 2003. | UN | 5- وترحب اللجنة بنشر خطة العمل المتعلقة بالمساواة في معاملة الإثنيات واحترام الفرد في تموز/يوليه 2010، وهي عبارة عن تنقيح لخطة عمل عام 2003 لدعم المساواة في المعاملة والتنوع ومناهضة العنصرية. |
22. Une version révisée du plan de travail figurant dans l'annexe au document DP/1998/L.1 avait été distribuée. | UN | ٢٢ - وأضافت تقول إنه تم توزيع صيغة منقحة لخطة العمل الواردة في مرفق الوثيقة DP/1998/L.1. |
Enfin, le Secrétaire général a annoncé qu'il présenterait à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session une version révisée du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 et des prévisions de dépenses révisées pour le budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وفي النهاية، أعلن اﻷمين العام أن سيتم تقديم تنقيح للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ والتقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Construction d'une minicentrale électrique : achevée à 25 %, conformément à la version révisée du plan | UN | اكتمل تشييد محطة صغيرة لتوليد الكهرباء حسب الجدول الزمني للخطة المنقحة |
59. Conformément à sa résolution 1993/16, le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la version révisée du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001. | UN | ٩٥ - ووفقا لقرار المجلس ١٩٩٣/١٦، سيكون معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل الشاملة للمنظومة ﻷجل النهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١. |
La version révisée du plan couvre la période 2010-2014. | UN | وتغطي الخطة المنقحة الفترة 2010-2014. |
La version révisée du plan couvrait la période 2010-2014. | UN | وتغطى الخطة المنقحة الفترة 2010-2014. |
Construction des bâtiments réservés aux équipements collectifs, aux services de sécurité et à divers autres usages : bâtiments destinés aux services d'appui intégrés et aux services informatiques : terminés; bureau des services de sécurité : achevé à 60 %; équipements collectifs : travaux non entamés, ce qui correspond néanmoins aux délais fixés dans la version révisée du plan | UN | واكتمل تشييد مباني المرافق العامة والخاصة بالأمن والمباني الأخرى المتنوعة - مباني خدمات الدعم المتكاملة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بنسبة 100 في المائة؛ واكتمل استقبال الأمن بنسبة 60 في المائة؛ ولم تشيد المباني الترفيهية ولكنها موضوعة على الجدول الزمني حسب الخطة المنقحة |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la version révisée du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001 (E/CN.6/1998/3; E/1998/10) | UN | تقريــر اﻷمين العــام عـن تنفيذ الخطة المنقحة المتوسطـة اﻷجــل على نطــاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ٩٩٦١-٢٠٠١ E/CN.6/1998/3); E/1998/10( |
Note du Secrétaire général sur l'application de la version révisée du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001 (E/CN.6/1998/3; E/1998/10) | UN | مذكرة مـن اﻷمين العـام عـن تنفيذ الخطة المنقحة المتوسطـة اﻷجـل علـى نطـاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١ E/1998/10) (E/CN.6/1998/3; |
Comme suite à la reprise du processus d’identification au dernier trimestre de 1997, le Secrétaire général, dans son rapport du 13 novembre 1997 (S/1997/882 et Add.1), a présenté au Conseil une version révisée du plan et du calendrier des opérations devant aboutir à la tenue d’un référendum, ainsi qu’un état des besoins en personnel de la MINURSO à son degré maximum de déploiement. | UN | وفيما يتعلق باستئناف عملية تحديد الهوية في الفصل اﻷخير من عام ١٩٩٧ عرض اﻷمين العام على المجلس في تقريره المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ S/1997/882) و (Add.1، الخطة المنقحة والجدول الزمني ﻹجراء الاستفتاء والاحتياجات من الموظفين لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بكامل قوامها. |
(5) Le Comité se félicite de la publication du Plan d'action sur l'égalité de traitement sans distinction d'origine ethnique et le respect de la personne, en juillet 2010, version révisée du plan d'action visant à promouvoir l'égalité de traitement et la diversité et à combattre le racisme de 2003. | UN | 5) وترحب اللجنة بنشر خطة العمل المتعلقة بالمساواة في معاملة الإثنيات واحترام الفرد في تموز/يوليه 2010، وهي عبارة عن تنقيح لخطة عمل عام 2003 لدعم المساواة في المعاملة والتنوع ومكافحة العنصرية. |
22. Une version révisée du plan de travail figurant dans l'annexe au document DP/1998/L.1 avait été distribuée. | UN | ٢٢ - وأضافت تقول إنه تم توزيع صيغة منقحة لخطة العمل الواردة في مرفق الوثيقة DP/1998/L.1. |
9. La Secrétaire du Conseil d'administration a informé ce dernier qu'une version révisée du plan de travail (DP/1998/L.2) avait été distribuée. | UN | ٩ - نَقَلت أمينــة المجلس التنفيذي إلــى عِلم المجلس أنه تــم توزيع صيغة منقحة لخطة العمــل (DP/1998/L.2). |
b) Rend publique toute version révisée du plan de gestion qu'il a adopté en en consignant le texte dans une annexe au rapport de sa réunion; | UN | (ب) يتيح للجمهور أي تنقيح للخطة الإدارية يعتمده المجلس التنفيذي وذلك كمرفق لتقرير اجتماعه؛ |
Construction de l'infrastructure des équipements collectifs : phase 1 de la construction des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement : terminée, la phase 2 n'ayant pas débuté; construction des équipements d'alimentation électrique : achevée à 75 %, conformément à la version révisée du plan | UN | تشييد المرحلة الأولى من البنية التحتية للمرافق العامة ومرافق المياه والمرافق الصحية: اكتملت بنسبة 100 في المائة بينما لم تكتمل المرحلة الثانية؛ واكتملت إمدادات الطاقة بنسبة 75 في المائة حسب الجدول الزمني للخطة المنقحة |