version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Il faut espérer que le libellé de la version révisée du Règlement d'arbitrage sera moins complexe. | UN | ونأمل أن تكون الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم أبسط من حيث مدى تعقّد العبارات المستعملة. |
Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | مشروع الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Il a été suggéré qu'une disposition explicite à cet effet soit incluse dans une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. | UN | واقتُرح إدراج حكم صريح بهذا المعنى في صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال بشأن التحكيم. |
En cas de révision du Règlement de la CNUDCI sur la transparence, une Partie peut, dans les six mois suivant l'adoption de cette révision, déclarer qu'elle n'appliquera pas cette version révisée du Règlement. | UN | 2 - في حال تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية، يجوز للطرف أن يعلن، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد ذلك التنقيح، أنه لن يطبِّق تلك الصيغة المنقحة من القواعد. |
PNUD : version révisée du Règlement financier et des règles | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية |
98/18 PNUD : version révisée du Règlement financier et des | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنقيحات النظام المالي والقواعد المالية |
Aussi proposons-nous que la CNUDCI consulte tous ces organismes avant d'adopter les articles 41.3 et 41.4 proposés, afin qu'ils confirment leur disposition ou non à inclure le règlement des litiges portant sur des honoraires dans leurs fonctions d'autorité de nomination, ce qui pourrait se faire dans les notes explicatives accompagnant la version révisée du Règlement. | UN | ونقترح بالتالي أن تتشاور الأونسيترال مع جميع هذه الهيئات، قبل اعتماد الفقرتين 3 و4 من المادة 41، للتأكّد مما إذا كانت على استعداد للقبول بأن تكون تسوية النـزاعات على الأتعاب مشمولة بخدماتها كسلطة تعيين، ويمكن تأكيد هذا الأمر في الملاحظات التوضيحية الملحقة بالقواعد المنقّحة. |
Le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'apporter les changements et les simplifications nécessaires aux dispositions concernées, lorsqu'il établirait le projet de version révisée du Règlement devant être examiné par la Commission. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تجري التعديلات والتبسيطات الضرورية على الأحكام التي تتناول هذه المسألة أثناء إعدادها مشروع صيغة القواعد المنقّحة لكي تنظر فيها اللجنة. |
II. Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | ثانيا- مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Nous notons que les nouvelles dispositions qu'il est proposé d'inclure dans le projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI visent à renforcer la structure et le fonctionnement des tribunaux arbitraux et à les rendre plus efficaces dans le règlement des litiges. | UN | ونلاحظ أنّ الأحكام الجديدة المقترحة في مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم إنما تستهدف تعزيز بنية الهيئات التحكيمية وعملياتها كما تستهدف تحسين فعاليتها في تسوية النـزاعات. |
Le Club d'arbitres de la Chambre d'arbitrage de Milan soumet les commentaires qu'il a reçus de deux de ses membres sur le projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. | UN | يقدّم نادي المحكَّمين في ميلانو التعليقات التي تلقّاها من اثنين من أعضائه على مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Dans la version révisée du Règlement de la CNUDCI, on pourrait envisager l'ajout d'un nouveau principe, à savoir que le tribunal arbitral, les parties et leurs avocats sont responsables de la conduite efficace de la procédure d'arbitrage. | UN | ويمكن النظر في أن يُضاف في الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال مبدأ يقضي بأن تكون إدارة إجراءات التحكيم بكفاءة مسؤولية هيئة التحكيم والأطراف ومحاميهم. |
Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | مشروع الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | مشروع الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم |
Il est rendu compte de ses délibérations et conclusions sur ce point au chapitre IV. Le Secrétariat a été prié d'élaborer un projet de version révisée du Règlement d'arbitrage en tenant compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته. |
Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV. Le Secrétariat a été prié d'élaborer un projet de version révisée du Règlement d'arbitrage en tenant compte des délibérations et décisions du Groupe de travail. | UN | وترد في الفصل الرابع مداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، بناء على مداولات الفريق العامل وقراراته. |
2. En cas de révision du Règlement de la CNUDCI sur la transparence, une Partie peut, dans les six mois de l'adoption de cette révision, déclarer qu'elle n'appliquera pas cette version révisée du Règlement. | UN | 2- في حال تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية، يجوز للطرف أن يعلن، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد ذلك التنقيح، أنه لن يطبِّق تلك الصيغة المنقحة من القواعد. |
En cas de révision du Règlement de la CNUDCI sur la transparence, une Partie peut, dans les six mois suivant l'adoption de cette révision, déclarer qu'elle n'appliquera pas cette version révisée du Règlement. | UN | 2 - في حال تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية، يجوز للطرف أن يعلن، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد ذلك التنقيح، أنه لن يطبِّق تلك الصيغة المنقحة من القواعد. |
PNUD : version révisée du Règlement financier et des règles | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية |
98/18. PNUD : version révisée du Règlement financier | UN | ٨٩/٨١ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية |
Adopté la décision 98/18 du 22 septembre 1998 sur la version révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD; | UN | اتخذ المقرر ٩٨/١٨ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن تنقيحات النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
— Visites sur le terrain 98/18. PNUD : version révisée du Règlement financier et des règles | UN | ٩٨/١٨ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنقيحات النظام المالي والقواعد المالية |
Cette présomption ne s'applique pas lorsque la convention d'arbitrage a été conclue par acceptation, après [date d'adoption par la CNUDCI de la version révisée du Règlement], d'une offre faite avant cette date. | UN | ولا ينطبق ذلك الافتراض عندما يكون اتفاق التحكيم قد أُبرم بقبول الأطراف بعد [تاريخ اعتماد الأونسيترال صيغة القواعد المنقّحة] عَرْضاً قُدِّم قبل ذلك التاريخ. |
Le Groupe de travail a demandé au Secrétariat de prévoir dans la version révisée du Règlement un libellé précisant ce point. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُدرج في الصيغة المنقّحة للقواعد عبارة توضح ذلك التعبير. |