Demandant à nouveau au Conseil du Fonds vert pour le climat de répartir les ressources du Fonds de façon équilibrée entre activités d'adaptation et activités d'atténuation, | UN | وإذ يجدد طلبه إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يوازن توزيع موارد الصندوق الأخضر للمناخ بين أنشطة التكيف والتخفيف، |
Il a été demandé au Conseil du Fonds vert pour le climat de répartir les ressources de façon équilibrée entre activités d'adaptation et activités d'atténuation. | UN | ووجهت هذه المجموعة إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ طلباً تدعوه فيه إلى موازنة توزيع الأموال بين أنشطة التكيُّف والتخفيف. |
Il facilitera l'établissement de relations entre les organes compétents de la Convention, tels que le Comité exécutif de la technologie et le Comité de l'adaptation, et le Fonds vert pour le climat de manière à garantir la cohérence dans la fourniture des ressources. | UN | وستيسر الأمانة صلات الهيئات المعنية التابعة للاتفاقية، مثل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ولجنة التكيف، بالصندوق الأخضر للمناخ سعياً إلى ضمان الاتساق في توفير الموارد. |
8. Demande au Conseil de répartir les ressources du Fonds vert pour le climat de façon équilibrée entre activités d'adaptation et activités d'atténuation; | UN | 8- يطلب كذلك إلى المجلس أن يوازن توزيع موارد الصندوق الأخضر للمناخ بين أنشطة التكيف والتخفيف؛ |
Elle a demandé au Conseil du Fonds vert pour le climat de rendre compte, dans le rapport qu'il adresserait à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session, de l'application de la décision 3/CP.17. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى مجلس الصندوق الأخضر أن يقدم، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة، معلومات عن تنفيذ المقرر 3/م أ-17. |
3. Accueille avec satisfaction et approuve la décision prise par consensus, suivant une procédure ouverte et transparente, par le Conseil du Fonds vert pour le climat de retenir Songdo, Incheon (République de Corée), pour accueillir le Fonds vert pour le climat; | UN | 3- يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الصندوق الأخضر للمناخ بتوافق الآراء والمتعلق باختيار مدينة سونغدو، إنشيون، جمهورية كوريا، كمضيف للصندوق الأخضر للمناخ، على أساس عملية مفتوحة وشفافة، ويؤيد هذا القرار؛ |
7. Demande au Conseil du Fonds vert pour le climat de rendre compte, dans le rapport qu'il adressera à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session, de l'application de la décision 3/CP.17, dans laquelle il a notamment été demandé au Conseil: | UN | 7- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يقدم، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة، معلومات عن تنفيذ المقرر 3/م أ-17، الذي طُلب فيه إلى المجلس، من بين جملة أمور، ما يلي: |
b) De répartir les ressources du Fonds vert pour le climat de façon équilibrée entre activités d'adaptation et activités d'atténuation; | UN | (ب) أن يوازن توزيع موارد الصندوق الأخضر للمناخ بين أنشطة التكيف والتخفيف؛ |
14. Demande au Conseil du Fonds vert pour le climat de mettre en œuvre sans tarder son plan de travail pour 2013 en vue de rendre le Fonds vert pour le climat opérationnel dans les meilleurs délais, ce qui permettra un processus rapide et adéquat de reconstitution des ressources; | UN | 14- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ الإسراع بتنفيذ خطة عمله لعام 2013، بهدف تمكين الصندوق الأخضر للمناخ من بدء عمله في أقرب وقت ممكن، مما يسمح بإجراء عملية تجديد مبكرة وكافية للموارد؛ |
15. Demande au Conseil du Fonds vert pour le climat de communiquer ses rapports annuels à la Conférence des Parties dans les meilleurs délais et au plus tard douze semaines avant la session de la Conférence des Parties, pour examen par les Parties; | UN | 15- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يتيح تقاريره السنوية لمؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن، وفي أجل أقصاه 12 أسبوعاً قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف، لكي تنظر فيها الأطراف؛ |
64. Réaffirme qu'une part appréciable des nouveaux moyens multilatéraux de financement de l'adaptation devrait transiter par le Fonds vert pour le climat et demande à nouveau au Conseil du Fonds vert pour le climat de répartir de manière équilibrée les fonds alloués aux activités d'adaptation et d'atténuation; | UN | 64- يؤكد من جديد ضرورة تدفق حصة كبيرة من التمويل الجديد المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف عن طريق الصندوق الأخضر للمناخ، ويكرر الطلب الموجه إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ بأن يوازن توزيع موارد الصندوق الأخضر للمناخ بين أنشطة التكيف وأنشطة التخفيف؛ |
2. Demande au Comité permanent et au Conseil du Fonds vert pour le climat de mettre au point des arrangements entre la Conférence des Parties et le Fonds vert pour le climat conformément à l'instrument de base du Fonds et au paragraphe 3 de l'article 11, pour accord du Conseil et accord ultérieur de la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. | UN | 2- يطلب إلى اللجنة الدائمة ومجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ وفقاً لصك إدارة الصندوق وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11، ليوافق عليها المجلس ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Demande au Conseil du Fonds vert pour le climat de rendre compte dans ses rapports annuels à la Conférence des Parties, à compter de la vingtième session de la Conférence (décembre 2014), de la mise en œuvre des arrangements mentionnés cidessus au paragraphe 4. | UN | 5- يطلب إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يقدم تقريراً عن تنفيذ الترتيبات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه ضمن تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف، وذلك ابتداءً من الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف (كانون الأول/ديسمبر 2014). |
À cet égard, nous nous félicitons de la récente décision du Conseil du Fonds vert pour le climat de se fixer pour but d'allouer aux pays particulièrement vulnérables, y compris aux petits États insulaires en développement, un plancher de 50 % de l'allocation d'adaptation et notons qu'il importe d'assurer un soutien continu aux pays qui ont des difficultés à accéder aux fonds disponibles pour gérer la question du climat et à les gérer. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الصندوق الأخضر للمناخ بتحديد هدف تخصيص نسبة دنيا قدرها 50 في المائة من الاعتماد المرصود للتكيف مع المناخ للبلدان التي تواجه أوجه ضعف خاصة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشير إلى أهمية مواصلة تقديم الدعم من أجل معالجة الثغرات في القدرات على الحصول على التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته. |
Par sa décision 7/CP.18, la Conférence des Parties a demandé au Comité permanent et au Conseil du Fonds vert pour le climat de mettre au point des arrangements entre les deux entités conformément à l'instrument de base du Fonds et au paragraphe 3 de l'article 11 de la Convention, pour accord du Conseil du Fonds et accord ultérieur de la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. | UN | 23- بموجب المقرر 7/م أ-18، طلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة الدائمة ومجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ وفقاً لصك إدارة الصندوق() وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية ليوافق عليها مجلس الصندوق ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties a demandé au Comité permanent du financement et au Conseil du Fonds vert pour le climat de mettre au point des arrangements entre la Conférence et le Fonds conformément à l'instrument de base du Fonds et au paragraphe 3 de l'article 11 de la Convention, pour accord du Conseil et accord ultérieur de la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-18، إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل ومجلس الصندوق الأخضر أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق وفقاً لصك إدارة الصندوق وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، ليوافق عليها المجلس ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |