"verte et le développement" - Translation from French to Arabic

    • الأخضر والتنمية
        
    • الخضراء والتنمية
        
    :: Des ressources nouvelles et additionnelles doivent être trouvées pour financer la transition vers une économie verte et le développement durable. UN :: أن من الضروري توفير تمويل إضافي جديد لدعم عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    Sa délégation estime qu'il est indispensable d'avoir des institutions efficaces pour promouvoir l'économie verte et le développement durable. UN ويعتقد وفده أن وجود مؤسسات فعالة عنصر حاسم في تعزيز الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    Et ceci m'amène à me tourner vers la deuxième thématique majeure inscrite à l'ordre du jour de cette session, à savoir, l'économie verte et le développement durable. UN هذا يقودني إلى المجال المفاهيمي الرئيسي الثاني على جدول أعمال هذه الدورة، وهو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    Au Danemark, l'énergie verte et le développement durable bénéficient d'un appui politique au plus haut niveau tandis que la Finlande alloue des sommes considérables à la recherche-développement et démonstration. UN وفي الدانمرك، يقدم الدعم السياسي على أعلى المستويات للطاقة الخضراء والتنمية المستدامة، وخصصت فنلندا أموالا لا بأس بها للبحث والتطوير والبيان العملي.
    36. Un débat interactif est organisé sur l'industrie verte et le développement durable. UN 36- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن الصناعة الخضراء والتنمية المستدامة.
    L'accord est censé favoriser la croissance verte et le développement durable et donner une impulsion aux efforts visant à mener le Cycle de Doha à terme. UN ويرى البعض أن الاتفاق من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة، مع توفير الزَخَم اللازم لاختتام جولة الدوحة.
    Les participants ont soutenu que la libéralisation dans ce secteur favoriserait la croissance verte et le développement durable et donnerait une impulsion aux efforts visant à mener le Cycle de Doha à terme. UN ورأى المشاركون أن تحرير التجارة في هذا المجال من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة مع توفير الزخم اللازم لاختتام جولة الدوحة.
    La République de Corée, qui attache une importance particulière à la lutte contre le changement climatique et à la prise en compte des questions liées à l'énergie, a signé un mémorandum d'accord avec l'ONUDI sur la promotion de la croissance verte et le développement à faible intensité de carbone. UN ويولي بلده أهمية خاصة للتصدي لمشاكل تغيُّر المناخ ولمعالجة مسائل الطاقة، ولذلك، فقد أبرم مذكرة تفاهم مع اليونيدو بشأن تشجيع النمو الأخضر والتنمية المنخفضة الانبعاثات الكربونية.
    Nous comptons sur l'ONU et tous les pays qui siègent à l'Assemblée générale pour prendre des mesures à la fois bilatérales et multilatérales et favoriser l'économie verte et le développement durable. UN ونعوّل على الأمم المتحدة وجميع البلدان المشاركة في هذه الجمعية العامة العظيمة، أن تتقارب على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لتمضي معاً نحو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    a) Il est indispensable de définir plus clairement les liens entre l'économie verte et le développement durable. UN (أ) أولا، ثمة حاجة إلى وضوح مفاهيمي أكبر فيما يتعلق بالروابط بين الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    Pour concentrer notre énergie, pour mieux suivre les progrès de nos travaux, il m'a donc semblé utile de regrouper les sujets à l'ordre du jour en trois grands domaines thématiques : d'abord, la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; ensuite, l'économie verte et le développement durable; et, enfin, la gouvernance mondiale. UN ولتركيز جهودنا ورصد التقدم المحرز في عملنا على نحو أكثر فعالية، فكرت أن من المفيد أن نعيد تنظيم بنود جدول أعمالنا في ثلاثة مجالات مواضيعية: أولا الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وثانيا الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة؛ وثالثا، الحوكمة العالمية.
    Lutter contre le changement climatique et les menaces contre l'environnement offre aux pays les moins avancés l'occasion d'abandonner des moteurs de croissance statique et de s'orienter vers la croissance verte et le développement durable. UN 58 - وتتيح معالجة التحديات في مجال تغير المناخ والاستدامة البيئية الفرصة أمام أقل البلدان نموا للابتعاد من محركات النمو الثابتة والدخول في مسار النمو الأخضر والتنمية المستدامة.
    Ce programme prévoyait une conférence internationale sur l'économie verte et le développement durable : retour de la dimension sociale, à Genève en octobre 2011. UN 33 - وشملت الأنشطة التي نفذت في إطار هذا البرنامج عقد مؤتمر دولي عن موضوع " الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة: استعادة الاهتمام بالبعد الاجتماعي " في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في جنيف.
    Les intervenants de plusieurs organismes ayant intégré le SCEE dans leur programme sur l'économie verte et le développement durable ont fait état de leur expérience quant à l'application des concepts et des comptes du Système pour répondre aux questions stratégiques concernant ces domaines. UN وعرض أعضاء فريق المناقشة من عدد من المنظمات التي أدرجت نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية كجزء من برنامجها بشأن الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة تجربتهم بشأن كيفية استخدام مفاهيم نظام المحاسبة البيئية -الاقتصادية وحساباته للرد على الأسئلة المتعلقة بالسياسات فيما يخص هذه المسائل.
    La collaboration avec l'ONUDI a été renforcée en mars 2011 grâce à la signature d'un mémorandum d'entente sur la promotion de la croissance verte et le développement faible en carbone, conformément à sa stratégie de développement durable à long terme dans une société à faible émission de carbone; elle vient compléter l'action menée par l'Organisation dans le domaine de l'environnement et de l'énergie. UN وقد تدعَّم تعاونها مع اليونيدو في آذار/مارس 2011 بالتوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تعزيز النمو الأخضر والتنمية القليلة الانبعاثات الكربونية، وهذا يتسق مع استراتيجيتها الطويلة الأمد لتحقق تنمية مستدامة في مجتمع قليل الانبعاثات الكربونية، ويكمِّل عمل المنظمة في مجال البيئة والطاقة.
    En septembre 2012, le Centre international et le PNUE ont organisé à Katmandou une conférence internationale sur l'économie verte et le développement durable dans les régions montagneuses, qui a abouti à la mise en place d'une plate-forme et la création d'un mouvement en faveur de l'inclusion de cette question dans le débat mondial, y compris la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 66 - وفي شهر أيلول/سبتمبر 2012، نظّم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال وبرنامج البيئة " المؤتمر الدولي بشأن الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة للجبال " في كاتماندو. ونتج عن المؤتمر إنشاء منبر وتكوين فئة مناصرة لدعم جدول أعماله في النقاش العالمي، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le PAM a également détaché un membre de son personnel à New York auprès de l'initiative Global Pulse, mécanisme de suivi de la vulnérabilité et d'alerte à l'échelle du système des Nations Unies, et il participe aux initiatives communes sur le plancher de protection sociale, qui font appel à des dispositifs de protection adaptés au contexte, et à celles sur l'économie verte et le développement durable. UN كما أعار البرنامج أحد موظفيه لآلية " جس النبض العالمي " في نيويورك، وهي آلية لرصد أوجه الضعف والتنبيه إليها على نطاق منظومة الأمم المتحدة. كما ينشط البرنامج في المبادرات المشتركة الخاصة بالحد الأدنى من الحماية الاجتماعية من خلال أدوات شبكة الأمان المحددة بالسياق، والخاصة بالاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    À cet égard, Mme Luveni salue les efforts que fait l'Organisation pour promouvoir l'industrie verte et le développement durable par l'affinement et l'intégration de méthodes et de pratiques éprouvées permettant de réduire la pollution et la consommation de ressources dans tous les secteurs. UN كما أقرت في هذا الصدد بعمل المنظمة في مجال الترويج للصناعة الخضراء والتنمية المستدامة عن طريق توسيع نطاق تطبيق الأساليب والممارسات التي أثبتت جدواها في الحد من التلوث واستهلاك الموارد في جميع القطاعات وتعميمها.
    La plupart des pays développés ont déjà mis en place des programmes perfectionnés, assortis de cibles et d'objectifs ambitieux, et comptent sur un soutien financier solide pour continuer de progresser vers une économie verte et le développement durable. Pour ces pays, une action mondiale concertée viendrait étayer les transformations déjà en cours de leurs systèmes énergétiques. UN وقد وضعت البلدان المتقدمة في معظمها بالفعل برامج متطورة تتضمن أهدافا وغايات طموحة، وتعتمد على دعم مالي قوي يكفل مواصلة السير على طريق الاقتصادات الخضراء والتنمية المستدامة، وبالنسبة لهذه البلدان، فإن الجهد العالمي المنسق من شأنه أن يسهم في تقديم دعم إضافي لعملية التحول الجارية بالفعل في نظم الطاقة لديهـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more