"verticale dans" - Translation from French to Arabic

    • الرأسي في
        
    Cependant, force est de constater que, sur le plan qualitatif, on déplore une faible proportion de filles dans les études à caractère scientifique et technologique, mais aussi un phénomène de ségrégation verticale dans les carrières universitaires des femmes. UN ومع ذلك، لا بد من ملاحظة أن هناك، على المستوى النوعي، نسبة ضعيفة للأسف بين الفتيات في الدراسات ذات الطابع العلمي والتكنولوجي، وكذلك ظاهرة تتعلق بالفصل الرأسي في الوظائف الجامعية للنساء.
    Les accords du Cycle d'Uruguay modéreront beaucoup cette progressivité, renforçant d'autant les perspectives de diversification verticale dans les pays en développement. UN وسوف ينتج عن اتفاق جولة اوروغواي خفض كبير في تصاعد التعريفة الجمركية هذه، ولذلك سوف تتحسن التوقعات للتنوع الرأسي في البلدان النامية.
    Ils ont néanmoins fait observer que bon nombre de leurs conclusions valaient pour la diversification verticale dans tous les secteurs de produits. UN غير أن المشتركين أقروا بأن العديد من استنتاجاتهم يصلح ﻷن تطبقه البلدان النامية على مسألة التنويع الرأسي في جميع القطاعات.
    6. La Réunion d'experts a observé que le manque de financement empêchait souvent la diversification verticale dans l'industrie alimentaire. UN ٦- وتبيّن اجتماع الخبراء أن انعدام سبل الحصول على التمويل يعوق، في كثير من اﻷحيان، التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية.
    Cependant, plus de 10 ans après la validation d'interventions visant à prévenir la transmission verticale dans des contextes où les ressources sont limitées, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre l'objectif relatif à la protection des nouveau-nés contre l'infection; UN بيد أنه وقد انقضى أكثر من 10 أعوام بعد ثبوت صلاحية التدخلات لمنع الانتقال الرأسي في البيئات المحدودة الموارد، لا يزال العالم بعيدا عن بلوغ هدف حماية حديثي الولادة من الإصابة بالفيروس.
    Elle a pour objectif " d'étudier les possibilités de diversification verticale dans le secteur des industries alimentaires dans les pays en développement, en tenant compte des succès observés dans certains pays, et de faire des recommandations sur des mesures concrètes " Rapport de la Commission sur sa première session (TD/B/44/5 — TD/B/COM.1/6), annexe I, par. 5 b). UN والهدف هو " النظر في فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، مع مراعاة التجارب الناجحة، وتقديم توصيات عملية المنحى " *.
    87. L'examen des débouchés commerciaux et des contraintes pesant sur la diversification verticale dans quatre sous—secteurs des industries alimentaires dans les pays en développement a révélé un certain nombre d'éléments communs, qui sont résumés ci—après. UN ٧٨- يكشف استعراض الفرص والقيود السوقية للتنويع الرأسي في أربعة قطاعات فرعية لقطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية عن وجود عدد من العناصر المشتركة إلى جانب الخصائص التي يتميز بها كل مجال.
    Ceci appelle un approfondissement des relations interarabes et leur expansion verticale dans des domaines tant existants que nouveaux, dans la mesure où le commerce arabe représente encore moins de 3 % du commerce international. UN ويدعو ذلك لتعميق العلاقات العربية البينية وزيادة توسعها الرأسي في المجالات القائمة والجديدة. فما زالت نسبة ما تشغله التجارة العربية في التجارة الدولية تدور حول نسبة تقل عن 3%.
    a) D’étudier les possibilités de diversification verticale dans le secteur des industries alimentaires dans les pays en développement, en tenant compte des succès observés dans certains pays, et de faire des recommandations sur des mesures concrètes; UN )أ( النظر في فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، مع مراعاة التجارب الناجحة، وتقديم توصيات عملية المنحى؛
    a) D’étudier les possibilités de diversification verticale dans le secteur des industries alimentaires dans les pays en développement, en tenant compte des succès observés dans certains pays, et de faire des recommandations sur des mesures concrètes; UN )أ( النظر في فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، مع مراعاة التجارب الناجحة، وتقديم توصيات عملية المنحى؛
    La résurgence de l'intégration verticale dans le secteur de l'électricité correspondrait à une stratégie de réduction de l'exposition aux risques qui vont de pair avec les marchés spot, qui font que des prix élevés sur le marché de gros pourraient avantager les producteurs mais nuire aux détaillants, lesquels, à l'inverse, seraient avantagés quand les prix sont bas sur le marché de gros. UN وقد فُسّرت عودة الاتجاه نحو إعادة الاندماج الرأسي في صناعة الكهرباء، بأنها استراتيجية للحد من التعرض للمخاطر المتصلة بأسواق الصفقات الفورية، حيث يمكن أن يعود ارتفاع الأسعار في أسواق البيع بالجملة بالفائدة على المنتجين ولكنه يضر بمصالح البائعين بالتجزئة، وعلى العكس من ذلك يعود انخفاض الأسعار في أسواق البيع بالجملة بالفائدة على البائعين بالتجزئة.
    Grâce à l’amélioration des communications et des échanges d’informations, le transfert de ces technologies peut se faire plus sûrement et à moindre coût. De plus, la baisse des coûts de transport et la désagrégation des chaînes de production verticale dans plusieurs secteurs facilitent l’intégration des pays plus pauvres dans l’économie mondiale. News-Commentary وثانيا، هناك مخزون ضخم من التكنولوجيا التي لا يزال لزاماً على العالم النامي أن يكتسبها ويتبناها ويكيفها. وبفضل التطورات الهائلة في عالم المعلومات والاتصالات، فإن نقل هذه التكنولوجيات يصبح أرخص وأكثر أمانا. فضلاً عن ذلك فإن تكاليف النقل المتناقصة وتفكك سلاسل الإنتاج الرأسي في العديد من القطاعات من الأسباب التي تعمل على تيسير اندماج البلدان الأكثر فقراً في الاقتصاد العالمي.
    b) Les écarts de salaires entre hommes et femmes; l'absence de dispositions juridiques sur l'égalité de rémunération entre les sexes pour un travail de valeur égale; la ségrégation professionnelle entre les sexes, en particulier la ségrégation verticale dans les catégories professionnelles supérieures des cadres et des dirigeants; et la concentration des femmes dans les métiers traditionnellement féminins; UN (ب) الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وعدم وجود أحكام قانونية بشأن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، والفصل المهني بين المرأة والرجل، ولا سيما التمييز الرأسي في الفئة المهنية العليا من كبار المسؤولين والمديرين، وتركز النساء في المهن التي تهيمن عليها الإناث بصورة تقليدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more