"vertu de la série" - Translation from French to Arabic

    • إطار المجموعة
        
    • نطاق المجموعة
        
    Prestation Agents engagés dans une mission spéciale en vertu de la série 100 UN المعينون للبعثة في بعثات خاصة في إطار المجموعة 100
    En outre, les candidats recrutés en vertu de la série 200 du Règlement du personnel ne sont pas évalués de façon aussi approfondie que les fonctionnaires recrutés en vertu de la série 100 à des postes financés par imputation au budget ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجرى تمحيص الموظفين المعينين في إطار المجموعة 200 من النظام الإداري بنفس درجة التأنّي الذي يجرى به تمحيص الموظفين في إطار المجموعة 100 في وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100. UN وفي الواقع، تحوّلت المجموعتان 200 و 300 إلى بوابة خلفية لتعيين أشخاص لا يمكن أن يدخلوا المنظمة مباشرة بالتعيين في إطار المجموعة 100.
    Les incidences financières à prévoir, si ces agents étaient réengagés en vertu de la série 100, seraient de 16,5 millions de dollars par an. UN والآثار المالية المتوقعة التي تترتب على إعادة تعيين هؤلاء الموظفين الـ 535 1 في إطار المجموعة 110 ستبلغ 16.5 مليون دولار في السنة.
    Le Comité a été informé que durant l'exercice 2004/05, quelque 1 600 administrateurs et 5 000 membres du personnel local qui avaient été nommés en vertu de la série 300 relèveraient désormais de la série 100. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيتم تحويل زهاء 600 1 موظف من الرتبة الفنية و 000 5 موظف وطني من نطاق المجموعة 300 إلى المجموعة100 من النظام الإداري للموظفين خلال الفترة 2004/2005.
    L'ensemble des prestations offertes aux agents recrutés sur le plan national étant analogue pour ceux qui relèvent de la série 300 et ceux qui relèvent de la série 100, les incidences financières à prévoir au cas où ces agents seraient réengagés en vertu de la série 100 seraient négligeables. UN وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال.
    Ceux qui auront été nommés en vertu de la série 100 du Règlement et qui auront satisfait aux critères établis pour prétendre à une nomination à titre permanent au moment de l'institution des contrats continus feraient l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur octroyer un engagement permanent. UN فبالنسبة للموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين الذين يستوفون المعايير اللازمة للنظر في تعيينهم تعيينا دائما وقت بدء العمل بالعقود المستمرة سينظر في تعيينهم تعيينا دائما.
    Les dispositions du document PD/1/77 relatif à la délégation de pouvoir dans le cadre de la série 100 du Règlement du personnel s’appliquent mutatis mutandis dans le cas du personnel recruté pour des périodes de courte durée au Siège en vertu de la série 300 du Règlement du personnel. UN ٧ - يتعين تطبيق أحكام التوجيه PD/1/77 المتعلقة بتفويض السلطة في إطار المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على إدارة الموظفين المعينين لفترات قصيرة الذين يعينون في المقر بمقتضى المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Le jugement mentionne à plusieurs reprises les personnes recrutées en vertu de la série 200 du Règlement du personnel, qui pourraient se prévaloir de l’argumentation du Tribunal pour revendiquer le droit de répondre à des avis de vacance de poste internes destinés aux fonctionnaires dont les conditions d’emploi sont régies par la série 100. UN إذ يشير الحكم مرارا إلى اﻷشخاص المعينين في إطار المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، الذين يمكنهم الاعتماد على عبارات الحكم لدعم الادعاء باستحقاقهم التقدم لشغل الشواغر الداخلية المتوخاة لموظفي المجموعة ١٠٠.
    Au 30 juin 2010, 2 269 candidats étaient inscrits sur le fichier de recrutement après approbation par l'organe central de contrôle pour le personnel des missions, dont 1 109 étaient précédemment titulaires d'un engagement à durée limitée en vertu de la série 300. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010 كانت هناك قائمة تضم 269 2 مرشحا بعد إقرارهم من جانب هيئة الاستعراض المركزية الميدانية، وكان 109 1 موظفين منهم حائزين سابقا على تعيينات محدودة المدة في إطار المجموعة 300.
    Congé de paternité (partie du congé de maternité accordé en vertu de la série 100 qui n'a pas été utilisée par la mère) UN إجازة الأبوة (أي: جزء من إجازة الأمومة في إطار المجموعة 100 لم تستفد منه الأم)
    Comme les engagements relevant de la série 300 ont un caractère temporaire, les fonctionnaires titulaires de tels engagements sont soumis à un régime très différent de celui qui s'applique à leurs collègues engagés en vertu de la série 100 avec lesquels ils travaillent côte à côte, alors qu'ils comptent peut-être le même nombre d'années de service. UN وبما أن العمل بموجب المجموعة 300 يتسم بالطابع المؤقت، فإن شروط خدمة الموظفين العاملين بتلك العقود تختلف اختلافا كبيرا عن شروط خدمة زملائهم المعينين في إطار المجموعة 100، والذين يعملون معهم جنبا إلى جنب، حتى لو كانت لديهم سنوات خدمة متساوية.
    a) Décider du placement, à un niveau élevé, du personnel nommé en vertu de la série 100 du Règlement du personnel pour pourvoir un poste à ce niveau dans une mission; UN (أ) البت في تنسيب الموظف المعين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين إلى رتبة أعلى عند اختياره لمنصب بتلك الرتبة في بعثة ميدانية؛
    Conformément à la résolution 63/250, les fonctionnaires recrutés en vertu de la série 300 ont bénéficié d'engagements de durée déterminée limités à telle ou telle mission jusqu'à ce qu'ils aient suivi une procédure de sélection comprenant un examen par un organe central de contrôle. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/250، منح الموظفون العاملون بموجب تعيينات تمت في إطار المجموعة 300 السابقة عقودا محددة المدة في بعثات محددة إلى حين اجتياز عملية تنافسية تخضع لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية.
    Si l'on instituait un type de contrat unique pour toutes les catégories de personnel de l'ONU, le personnel recruté devrait être régi par un seul et même Règlement du personnel qui prévoirait des prestations équivalentes à celles actuellement offertes en vertu de la série 100 du Règlement du personnel et un régime simplifié serait appliqué aux fonctionnaires engagés pour des périodes d'une durée inférieure ou égale à six mois. UN 59 - سيقتضي بدء العمل بعقد عمل موحد لموظفي الأمم المتحدة تعيين الموظفين بموجب نظام إداري للموظفين يتألف من مجموعة واحدة من القواعد توفر مستحقات تعادل المستحقات المتاحة حاليا في إطار المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين، مع نظام مبسط يخص الموظفين المعينين لمدة ستة أشهر أو أقل.
    a) Des retards étaient intervenus dans la signature des lettres de nomination, comme le montrait un échantillon de 16 lettres formalisant l'engagement de membres de la MINUSTAH recrutés sur le plan national en vertu de la série 300 du Règlement du personnel, lesquels avaient déjà pris leurs fonctions; UN (أ) حدثت تأخيرات في التوقيع على خطابات التعيين كما اتضح من 16 عينة من الموظفين الوطنيين المعينين في البعثة في إطار المجموعة 300 والذين بدأوا العمل بالفعل؛
    Si l'on instituait un type de contrat unique pour toutes les catégories de personnel de l'ONU, le personnel recruté devrait être régi par un seul et même Règlement du personnel qui prévoirait des prestations équivalentes à celles actuellement offertes en vertu de la série 100 du Règlement du personnel et un régime simplifié serait appliqué aux fonctionnaires engagés pour des périodes d'une durée inférieure ou égale à six mois. UN 262 - سيتطلب الأخذ بعقد عمل موحد لموظفي الأمم المتحدة تعيين الموظفين بموجب نظام إداري للموظفين يتألف من مجموعة واحدة من القواعد توفر مستحقات تضاهي المستحقات المتاحة حاليا في إطار المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين، مع إدخال نظام مبسط بالنسبة للموظفين المعينين لمدة ستة أشهر أو أقل.
    en vertu de la série 100 Les engagements de durée limitée relevant de la série 300 du Règlement du personnel peuvent être prolongés pour une période ne pouvant dépasser trois années consécutives, sous réserve de renouvellement, à titre exceptionnel, pour une période finale d'un an, laquelle ne peut être prorogée. UN 363 - يمكن تمديد التعيينات المحدودة الأجل في إطار المجموعة - 300 من النظام الإداري للموظفين لفترة مستمرة أقصاها ثلاث سنوات، رهنا بمراعاة تمديدها على أساس استثنائي لفترة نهائية مدتها سنة واحدة غير قابلة للتمديد.
    Dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à engager les nouveaux fonctionnaires affectés aux missions de maintien de la paix en vertu de contrats de durée limitée au titre de la série 300, qui offrent des conditions d'emploi moins attractives que les engagements à durée déterminée en vertu de la série 100. UN 366 - وفي قرارها 59/266، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكون تعيين الموظفين الجدد في عمليات السلام في إطار المجموعة 300 التي تمنح شروط خدمة أقل جاذبية من التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100.
    Elle souhaite notamment savoir si, dans le but d’améliorer la représentation des femmes au Secrétariat, des femmes recrutées en vertu de la série 200 et occupant des postes de classe inférieure à P-5 ont été autorisées à présenter leur candidature à des postes réservés à des candidats internes. UN وأضافت قائلة إنها ترغب في معرفة ما إذا كان قد تم السماح للنساء اللواتي تم تعيينهن في إطار المجموعة ٢٠٠ على وظائف دون رتبة ف - ٥ بالترشح لوظائف مخصصة للمرشحين الداخليين، وذلك بهدف تحسين تمثيل المرأة داخل اﻷمانة العامة.
    Le Comité consultatif a échangé des vues avec les représentants du Secrétaire général au sujet de la proposition visant à ce que le personnel des missions de maintien de la paix nommé en vertu de la série 300 des dispositions du Règlement du personnel soit désormais régi par la série 100. UN 35 - تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول التحويل المقترح للموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من نطاق المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين إلى المجموعة 100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more