Le blocus est un vestige ancien de la guerre froide. | UN | والحصار هو مظهر قديم من مخلفات الحرب الباردة. |
L'interdiction de se rendre dans certaines zones du pays est également un vestige de l'ancien régime et il faut supposer qu'elle sera éliminée. | UN | ومما لا شك فيه أن حظر الانتقال إلى مناطق معيّنة في البلد هو من مخلفات النظام القديم أيضاً، وأنه يجب الافتراض بأنه سيلغى. |
Nous sommes convaincus que le maintien du blocus commercial et économique imposé contre Cuba par les États-Unis est un vestige de la guerre froide et doit cesser. | UN | ونحن مقتنعون بأن استمرار الحصار التجاري والاقتصادي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا هو من مخلفات الحرب الباردة ولا بد من وقفه. |
Maintenant ça ressemble à quelque chose que tu appellerais un vestige. | Open Subtitles | آه، الآن الذي يبدو وكأنه شيء كنت استدعاء بقايا. |
La Conférence du désarmement ne peut pas se permettre d'agir comme le vestige d'un monde depuis longtemps disparu. | UN | وليس لمؤتمر نزع السلاح أن يعمل كما لو كان من مخلفات عالم قديم زائل. |
De plus, elle est venue retirer aux chefs de police leurs pouvoirs draconiens, vestige de l'ère coloniale. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم سحب السلطات الواسعة المخولة لرؤساء الشرطة، والتي كانت من مخلفات عهد الاستعمار. |
Le veto est un vestige du passé, hérité de circonstances particulières qui n'ont plus cours maintenant. | UN | فحق النقض هو من مخلفات الماضي، ويعود إلى ظروف معينة لم تعد موجودة. |
Il s'agit d'un vestige de la guerre froide qui devrait être levé immédiatement. | UN | إنه من مخلفات الحرب الباردة ويجب رفعه فورا. |
Nous avons parcouru un long chemin. Le rideau de fer est un vestige du passé. | UN | لقد قطعنا أشواطا بعيدة، وأصبح الستار الحديدي من مخلفات الماضي. |
48. vestige dramatique de la domination coloniale, l'apartheid a, dans bien des cas, rappelé l'esclavage. | UN | ٨٤- يذكﱢر الفصل العنصري، وهو من مخلفات السيطرة الاستعمارية الوخيمة، بالرق في العديد من الحالات. |
Le Mouvement des pays non alignés a présenté un document dans lequel il prend position sur le veto, qui a été appuyé par un nombre écrasant de délégations, le veto est un vestige de la guerre froide. | UN | وقد قدمت حركة عدم الانحياز ورقة موقف بشأن حق النقض أيدتها أغلبية ساحقة من الوفود. إن حق النقض من مخلفات الحرب الباردة. |
Le droit de veto est un vestige du passé et son utilité est périmée. | UN | فحق النقض من مخلفات الماضي وقد انعدمت فائدته. |
De nouveaux programmes d'assistance au déminage sont nécessaires de toute urgence pour éliminer ce vestige de guerre meurtrier. | UN | والمطلوب على نحو عاجل وضع برامج إضافية للمساعدة في إزالة اﻷلغام بغية إزالة مخلفات الحرب القاتلة هذه. |
En effet, les questions allemande et coréenne résultaient de divers accords internationaux conclus pendant et après la Seconde Guerre mondiale, tandis que la question de Taiwan est un vestige de la guerre civile menée en Chine. | UN | فالمسألتان اﻷلمانية والكورية هما نتاج مجموعة من الاتفاقات الدولية تم التوصل إليها خلال الحرب العالمية الثانية وبعدها في حين أن مسألة تايوان هي من مخلفات الحرب اﻷهلية الصينية. |
Celles-ci résultaient d'une série d'accords internationaux conclus pendant et après la Deuxième Guerre mondiale, tandis que la question de Taiwan est un vestige de la guerre civile en Chine. | UN | فقد نتجت الحالتين الأخيرتين عن مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تم التوصل إليها أثناء الحرب العالمية الثانية وبعدها، في حين تأتي مسألة تايوان إحدى مخلفات الحرب الأهلية الصينية. |
La Conférence a confirmé à nouveau qu'aujourd'hui les armes nucléaires sont davantage un vestige du passé que le symbole ultime de l'orgueil national, comme beaucoup le croyaient il y a quelques années à peine. | UN | وأكد المؤتمر من جديد أن اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا من مخلفات الماضي أكثر من كونها رمزا جوهريا للزهو الوطني، مثلما اعتقد الكثيرون قبل بضعة أعوام فقط. |
Le nombre limité des membres de la Conférence est un vestige de circonstances passées de l'histoire. | UN | إن محدودية عضوية مؤتمر نزع السلاح من بقايا الظروف التاريخية الماضية. |
vestige de la guerre froide, elle ne correspond plus aux réalités actuelles. | UN | فهو من بقايا الحرب الباردة ولا يتماشى مع الحقائق الحاضرة. |
Cela est sûrement un vestige du système juridique colonial. | UN | وهذا بالتأكيد من بقايا النظام القانوني الاستعماري. |
C'est peut-être le dernier vestige et la clé pour comprendre ce qui s'est passé ici. | Open Subtitles | هي أيضا قد تكون البقايا الأخيرة لهذة الحضارة والمفتاح لمعرفة ماذا حصل هنا بالضبط, سيدي |
Cette chose que vous protégez est le dernier vestige d'une invasion que mon peuple a éradiquée. | Open Subtitles | الشيء الذي تقومي بحمايته هو البقية الباقية من الغزو الذي أنهى شعبي |