"veuillez communiquer des informations" - Translation from French to Arabic

    • يرجى تقديم معلومات
        
    • يُرجى تقديم معلومات
        
    • فيرجى تقديم معلومات
        
    veuillez communiquer des informations à jour sur l'assistance apportée aux femmes et aux filles réfugiées, ainsi que sur l'aide à l'insertion dont elles bénéficient. UN يرجى تقديم معلومات مستكمَِلة عن المساعدة التي تقدَّم إلى النساء والفتيات اللاجئات وعن الجهود التي تُبذل لإعادة تأهيلهن.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les progrès réalisés vers l'adoption de cette modification et sur sa teneur exacte. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة التعديل المعتزم وعن مضمونة بدقة.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les progrès réalisés vers l'adoption de cet amendement et sur sa teneur exacte. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة التعديل المعتزم وعن مضمونه بدقة.
    veuillez communiquer des informations sur tout programme et projet concret qui aurait été élaboré à cette fin. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي برامج أو مشاريع محددة تم وضعها بهذا الصدد.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les mesures que le Bureau du Conseiller auprès du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité a prises pour éliminer les rôles et stéréotypes sexistes et assurer l'égalité des sexes. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذها مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة من أجل إلغاء الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    veuillez communiquer des informations détaillées et à jour sur l'incidence de ces maladies par groupe d'âge, par zone urbaine ou rurale et selon l'origine autochtone ou africaine et sur les résultats donnés par ces interventions. UN فيرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء، مبوبة حسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية، وفي صفوف نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وعن تأثير نظام الرصد ومشروع المكافحة الشاملة.
    veuillez communiquer des informations sur la participation des représentants de la société civile à l'élaboration dudit rapport. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير المشار إليه.
    1. veuillez communiquer des informations sur le processus d'établissement du rapport unique, valant quatrième et cinquième rapports périodiques, et du sixième rapport périodique. UN لمحة عامة 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقريرين الدوريين الرابع والخامس الموحدين والتقرير الدوري السادس.
    veuillez communiquer des informations sur le processus d'établissement du rapport unique, valant quatrième et cinquième rapports périodiques, et du sixième rapport périodique. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري الجامع للتقريرين الرابع والخامس والتقرير الدوري السادس.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les progrès accomplis et l'état d'avancement de la réforme, renseigner le Comité sur les nouvelles mesures légales envisagées et préciser si elles prévoient l'application de mesures temporaires spéciales dans le secteur de l'emploi public. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الإصلاح وتنفيذه، وإطلاع اللجنة على التدابير القانونية الجديدة المتوخاة، وما إذا كانت تتضمن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في قطاع العمالة الحكومية.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les taux de scolarisation aux niveaux primaire, secondaire et tertiaire et les disciplines dans lesquelles les femmes dominent aux niveaux secondaire et tertiaire. UN 18 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن معدلات الالتحاق بمستويات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي وعن مجالات الدراسة التي تسود فيها الإناث في المستويين الثانوي والعالي.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les progrès accomplis et l'état d'avancement de la réforme, renseigner le Comité sur les nouvelles mesures légales envisagées et préciser si elles prévoient l'application de mesures temporaires spéciales dans le secteur de l'emploi public. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الإصلاح وتنفيذه، وإطلاع اللجنة على التدابير القانونية الجديدة المتوخاة، وما إذا كانت تلك التدابير تشمل تطبيق الإجراءات الخاصة المؤقتة في قطاع العمل العام.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les taux d'infection des femmes par le VIH/sida et leur évolution au cours des cinq dernières années et indiquer les mesures prises pour remédier à ce problème sous tous ses aspects. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن نسب إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاتجاهات التي لوحظت في هذا الصدد على مدى السنوات الخمس الماضية، والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة بصورة شاملة.
    veuillez communiquer des informations sur les mesures prises pour vaincre les nombreux obstacles auxquels se heurtent les femmes pour accéder à la justice, tels que les stéréotypes négatifs et les préjugés envers les femmes victimes de violences sexistes perpétrées par des agents des forces de l'ordre ou des membres de l'appareil judiciaire, hormis l'omniprésence de la corruption. UN 4 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المتعددة التي تواجهها المرأة فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء، مثل القوالب النمطية السلبية والتحيزات لدى موظفي إنفاذ القوانين والجهاز القضائي ضد النساء ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، بالإضافة إلى الفساد المتفشي.
    veuillez communiquer des informations détaillées sur les mesures qu'a prises l'État partie pour lutter, au moyen de lois, de politiques et de services de soutien, contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes dalit (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1, par. 60). UN 17 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة جميع أشكال العنف ضد نساء الداليت من خلال القانون والسياسة العامة وخدمات الدعم (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1، الفقرة 60).
    10. veuillez communiquer des informations actualisées sur l'élaboration du plan d'action national sur l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité consacrée au rôle des femmes dans la promotion de la paix et de la sécurité. UN ١٠ - يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن دور المرأة في تعزيز السلام والأمن.
    veuillez communiquer des informations sur l'incidence que les initiatives nationales décrites dans le rapport (par. 141 et 142 et 477 à 478) ont sur la participation des femmes rurales à la prise des décisions. UN 26 - يرجى تقديم معلومات عن أثر المبادرات الوطنية الواردة في التقرير (الفقرات 141 و 142 و 477 و 478) على مشاركة النساء الريفيات في صنع القرار.
    veuillez communiquer des informations sur les mesures que l'État partie a prises pour faire mieux connaître la loi aux femmes et sensibiliser les juges et avocats aux problèmes de la discrimination fondée sur le sexe et à la protection des droits humains des femmes grâce à une formation appropriée. UN يُرجى تقديم معلومات حول الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمحو الأمية القانونية بين النساء ولزيادة وعي القضاة والمحامين بالتمييز على أساس الجنس ولحماية الحقوق الإنسانية للمرأة من خلال توفير التدريب المناسب لها.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les taux d'infection des femmes par le VIH/sida et leur évolution au cours des cinq dernières années et indiquer les mesures prises pour remédier à ce problème sous tous ces aspects. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن نسب إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاتجاهات التي لوحظت في هذا الصدد على مدى السنوات الخمس الماضية، والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة بصورة شاملة.
    veuillez communiquer des informations détaillées et à jour sur l'incidence de ces maladies par groupe d'âge, par zone urbaine ou rurale et selon l'origine autochtone ou africaine et sur les résultats donnés par ces interventions. UN فيرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء، مبوبة حسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية، وفي صفوف نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وعن تأثير نظام الرصد ومشروع المكافحة الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more