veuillez donner des détails sur les projets de loi qui ont été proposés par ces organes et indiquer si certains de ces projets de loi ont été adoptés. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن مشاريع القوانين التي اقترحتها هاتـان الهيئتـان وذكر ما إذا كان أيا منها قد اعتُمد بالفعل. |
veuillez donner des détails sur ces ateliers, y compris le nombre de femmes qui y ont participé. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها. |
veuillez donner des détails sur les arrangements en place pour l'échange d'informations comme requis à cet alinéa. | UN | :: يرجى إعطاء تفاصيل عن الترتيبات المتخذة لتبادل المعلومات كما هو مطلوب في هذه الفقرة الفرعية. |
Question 5. veuillez donner des détails sur les plaintes éventuelles concernant des violations des droits des femmes qui ont été reçues et réglées par le Représentant des droits de l'homme (Médiateur). | UN | السؤال 5 - يرجى تقديم تفاصيل عن أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة تلقاها الممثل المعني بحقوق الإنسان (أمين المظالم). |
veuillez donner des détails sur le contenu de ce projet et sur son état d'avancement. Réponse 23. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن فحوى مشروع هذا القانون وعن وضعه الحالي. |
Le Gouvernement a-t-il lancé une campagne de sensibilisation afin d'informer les jeunes, filles et garçons, sur les questions de santé procréative et de planification familiale? veuillez donner des détails. | UN | فهل قامت الحكومة بأي حملة لتوعية وتثقيف المراهقين والمراهقات بقضايا الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة؟ الرجاء تقديم تفاصيل في هذا الشأن. |
veuillez donner des détails supplémentaires sur les mesures prises par l'État partie pour appliquer ces recommandations. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات. |
veuillez donner des détails sur les mesures prises pour revoir et modifier la législation pertinente sur la polygamie. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات. |
veuillez donner des détails sur les plaintes relatives à des violations des droits des femmes qui auraient été reçues et traitées par ce centre ou par le Médiateur au cours de la période qui s'est écoulée depuis la présentation du rapport initial. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة والتي تلقاهـا المركز أو المحامي العام وقـام بحلها في الفترة المنقضية منذ تقديم التقرير الأوَّلـِـي. |
veuillez donner des détails sur le fond de la loi qui érige la traite en infraction pénale ainsi que des informations actualisées sur le nombre de cas ayant fait l'objet de poursuites en vertu de cette loi et les peines imposées. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن فحوى القانون الذي يجرم الاتجار غير المشروع، وبيانات مستوفاة عن عدد القضايا التي نظرتها المحاكم في إطاره والعقوبات التي فُرضت. الـعـمـالـــة |
Alinéa f) Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | الفقرة الفرعية (و) - ما هي الإجراءات والآليات المستخدمة لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن أسلوب استخدام هذه الإجراءات والآليات في الواقع العملي. |
Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال " وضع اللاجئ " ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
6. Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre vos autorités en raison de leur inclusion sur la liste? veuillez donner des détails spécifiques, si nécessaire. | UN | 6 - هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية بحق السلطات لديكم بسبب إدراج اسمه في القائمة؟ يرجى تقديم تفاصيل محددة حسب الاقتضاء. |
Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demande d'extradition de terroristes présumés. | UN | ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تُقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Alinéa f) - Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | الفقرة الفرعية (و) ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى تقديم تفاصيل بشأن الطريقة التي استُخدمت بها هذه الإجراءات والآليات على صعيد الممارسة. |
veuillez donner des détails sur le contenu de ce projet et sur son état d'avancement. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن فحوى مشروع هذا القانون وعن وضعه الحالي. |
Compte tenu du nombre élevé de grossesses parmi les adolescentes, comme indiqué dans le rapport (par. 12.38), le Gouvernement envisage-t-il de prendre des mesures spécifiques, afin de faire en sorte que les mères d'âge scolaire poursuivent leurs études? veuillez donner des détails. | UN | 17 - في ضوء ارتفاع معدل حمل المراهقات كما هو مبين في التقرير (الفقرة 12 - 38)، فهل تعتزم الحكومة اتخاذ تدابير محددة لكفالة مواصلة الأمهات في سن المدرسة لتعليمهن؟ الرجاء تقديم تفاصيل في هذا الشأن. |
veuillez donner des détails sur les progrès réalisés, les problèmes et les écarts dans la mise en œuvre, ainsi que sur les mécanismes de suivi et d'évaluation du plan et sur les résultats obtenus à ce jour, notamment pour les femmes. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن التقدم، والتحديات والفجوات في التنفيذ فضلا عن آليات رصد تنفيذ الخطة وتقييمها، والنتائج المحققة حتى الآن، ولا سيما بالنسبة للمرأة. |
Alinéa f) - Quelles procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | و - ما هي الإجراءات والآليات التي وضعتموها لتقديم مساعدات للدول الأخرى في المجالات المشار إليها في هذا البند؟ يُرجى إعطاء تفاصيل حول كيفية تطبيق هذه الإجراءات والآليات على الصعيد العملي؟ |
veuillez donner des détails sur les mesures de suivi qui ont été prises en réponse à la recommandation du Comité. | UN | فيرجى تقديم معلومات بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذت عملا بتوصيات اللجنة. |
Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivation politique ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي اتبعتموها لمنع الإرهابيين من استغلال مركز اللاجئ لصالحهم؟ ويرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كمبرر لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئ من قبل الإرهابيين؟ والرجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. |
Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيفية تطبيقها عمليا. |
(Si des modèles de trajectoire sont utilisés, veuillez donner des détails succincts) | UN | (إذا استخدمت نماذج لمسارات معينة يرجى إعطاء معلومات مقتضبة عنها) |
Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات القائمة لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى تقديم أي تفاصيل متاحة عن كيفية استخدامها عمليا. |