"veuillez fournir également des informations" - Translation from French to Arabic

    • ويرجى أيضا تقديم معلومات
        
    • ويُرجى أيضا تقديم معلومات
        
    • كما يرجى تقديم معلومات
        
    • ويُرجى أيضاً تقديم معلومات
        
    veuillez fournir également des informations sur les dispositions juridiques et les pratiques en vigueur s'agissant du droit des femmes à l'héritage. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الأحكام القانونية والممارسات الفعلية فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث.
    veuillez fournir également des informations sur les dispositions juridiques et les pratiques en vigueur s'agissant du droit des femmes à l'héritage. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الأحكام القانونية والممارسات الفعلية فيما يتعلق بحق المرأة في الميراث.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises pour protéger ces femmes contre l'exploitation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    veuillez fournir également des informations détaillées sur la mise en œuvre et les résultats du plan visant à renforcer la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ خطة الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، ونتائجها.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises afin de combattre la discrimination et la stigmatisation des femmes atteintes par le VIH/sida. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للتصدي للتمييز وإلحاق الوصمة بالنساء المصابات بهذا المرض.
    veuillez fournir également des informations sur les sanctions imposées aux employeurs qui ne garantissent pas l'égalité de rémunération pour les femmes et les hommes. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات القائمة ضد أرباب العمل الذين لا يضمنون المساواة في الأجر بين المرأة والرجل.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises en réponse à la situation spécifique des femmes issues des minorités ethniques et religieuses, des femmes handicapées et des femmes âgées dans les zones rurales et reculées aux prises avec de multiples formes de discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الخاصة المتعلقة بنساء الأقليات العرقية والدينية، والمعوقات والمسنات في المناطق الريفية والنائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures qui ont été prises pour faire connaître aux responsables compétents ce concept et pour renforcer leur compréhension de telles mesures. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أي خطوات تم اتخاذها من أجل إطلاع المسؤولين المعنيين على هذا المفهوم وزيادة فهمهم لهذه التدابير.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation pour les filles et les femmes vivant dans les zones reculées, en particulier celles qui appartiennent aux groupes autochtones et à d'autres groupes défavorisés tels que les élèves handicapées. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم للفتيات والنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى جماعات الشعوب الأصلية، والفئات المحرومة الأخرى، مثل الطالبات ذوات الإعاقة.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises dans des domaines tels que l'éducation, l'information et la sensibilisation des femmes et des hommes, des filles et des garçons à la santé et aux droits liés à la santé sexuelle et procréative, notamment les maladies sexuellement transmissibles, ainsi que sur les résultats obtenus. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتّخذة فيما يتعلق بالتثقيف، والإعلام، والتوعية في أوساط النساء والرجال، والفتيات والفتيان، في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والنتائج التي تحققت.
    veuillez fournir également des informations sur les incidences des mesures mentionnées aux paragraphes 86 à 88 du rapport ainsi que d'autres exemples de mesures temporaires spéciales prises par l'État partie depuis 2007 pour promouvoir et accélérer l'égalité de fait ou de fond entre les femmes et les hommes dans des domaines autres que l'emploi. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أثر التدابير المشار إليها في الفقرات 86 إلى 88 من التقرير، إلى جانب أمثلة إضافية للتدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذتها الدولة الطرف منذ عام 2007 لتعزيز المساواة الفعلية أو الموضوعية بين الرجل والمرأة، والإسراع بها، في مجالات أخرى غير مجال العمالة.
    veuillez fournir également des informations détaillées sur les mesures prises pour réduire le nombre important de prostituées dans l'État partie (ibid., par. 191). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة للتصدي للدعارة المتفشية في الدولة الطرف (المرجع نفسه، الفقرة 191).
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises en réponse à la situation spécifique des femmes issues des minorités ethniques et religieuses, des femmes handicapées et des femmes âgées dans les zones rurales et reculées aux prises avec de multiples formes de discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة المحددة المتعلقة بنساء الأقليات الإثنية والدينية والنساء ذوات الإعاقة والمسنات في المناطق الريفية والمناطق النائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة للتمييز.
    veuillez fournir également des informations sur le mandat, les ressources et le budget annuel de l'Équipe nationale contre la traite des personnes (ibid., par. 172 et 173). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن ولاية فرقة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، ومواردها وميزانيتها السنوية (المرجع نفسه، الفقرتان 172 و 173).
    veuillez fournir également des informations sur le nombre de cas qui ont fait l'objet d'enquêtes, de poursuites judiciaires contre les auteurs présumés et de condamnations prononcées. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الحالات التي جرى التحقيق فيها، والجناة المزعومين الذين جرت مقاضاتهم ووقعت عليهم عقوبات.
    veuillez fournir également des informations sur les mesures actuellement en vigueur ou envisagées qui visent à prévenir la violence à l'égard des femmes, comme l'a précédemment recommandé le Comité (CEDAW/C/GHA/CO/5, par. 23). UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المعمول بها حاليا أو المتوقعة لمنع العنف ضد المرأة، على النحو الذي أوصت به اللجنة من قبل (CEDAW/C/GHA/CO/5، الفقرة 23).
    veuillez fournir également des informations sur les mesures prises par l'État partie pour lutter contre la stigmatisation des victimes, qui souvent engendre une nouvelle victimisation dans la période qui suit la violence sexuelle et une seconde vague de souffrance provoquée par le rejet par le mari et la communauté. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة وصم الضحايا، الذي غالبا ما يولد الإيذاء من جديد في أعقاب العنف الجنسي وموجة ثانية من الضرر، نتيجة لرفض الأزواج والمجتمعات المحلية.
    veuillez fournir également des informations concernant le droit d'avoir ou d'adopter la religion ou la croyance de son choix, y compris la liberté de changer de religion pour les musulmans ou d'être athée. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات فيما يتعلق بحق الأفراد في اعتناق ما يختارونه من أديان أو مذاهب، بما في ذلك حرية التحول عن الإسلام وحرية الفرد في أن يكون ملحداً.
    Veuillez préciser si l'État partie envisage d'amender sa législation pour veiller à ce que l'exception fondée sur la grossesse soit abrogée. veuillez fournir également des informations sur les mesures prises pour donner suite aux préoccupations formulées précédemment par le Comité dans ses observations finales sur la législation concernant la répartition des avoirs et des biens au moment du divorce (CEDAW/C/LTU/CO/4, par. 30). UN وهل تتوخى الدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكفالة إلغاء الاستثناء القائم على أساس الحمل؟ ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن التشريعات المتعلقة بتوزيع الأصول والأملاك عند الطلاق (CEDAW/C/LTU/CO/4، الفقرة 30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more