"veuillez fournir des informations sur les" - Translation from French to Arabic

    • يرجى تقديم معلومات عن
        
    • يُرجى تقديم معلومات عن
        
    • ويرجى تقديم معلومات عن أية
        
    • فيرجى تقديم معلومات عن
        
    • ويُرجى تقديم معلومات عن
        
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises à cet égard. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    veuillez fournir des informations sur les poursuites engagées contre les auteurs de ces crimes et sur l'assistance portée aux victimes. UN يرجى تقديم معلومات عن محاكمة هذه الجرائم وعن تدابير التأهيل المتاحة للنساء اللاتي يقعن ضحايا لأعمال العنف هذه.
    veuillez fournir des informations sur les événements de Gujarat et leurs répercussions sur les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن الأحداث التي جرت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث.
    veuillez fournir des informations sur les efforts déployés par le Gouvernement pour évaluer l'impact sur les femmes de ses politiques sociales et économiques, programmes et projets. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لتقييم أثر سياساتها وبرامجها ومشاريعها الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    veuillez fournir des informations sur les conclusions de ce nouveau rapport et sur toute disposition prise pour combler efficacement ce persistant écart de salaire. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    veuillez fournir des informations sur les conditions de travail de ces filles, notamment sur la proportion de celles qui tombent enceintes. UN يرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل هؤلاء الفتيات، بما في ذلك نسبة هؤلاء الفتيات اللواتي يصبحن حوامل.
    veuillez fournir des informations sur les efforts déployés pour accroître l'accès des femmes rurales et autochtones à ces microcrédits. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية على هذه القروض.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises, y compris les mesures temporaires spéciales, pour accroître la participation des femmes dans tous les secteurs de la vie politique et publique, y compris la diplomatie et les affaires internationales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises, y compris les mesures temporaires spéciales, pour résoudre ce problème. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لمعالجة هذه المسألة.
    veuillez fournir des informations sur les mesures de lutte contre la tuberculose et le VIH/sida. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    veuillez fournir des informations sur les progrès réalisés par le Gouvernement vers une harmonisation des lois relatives à la traite des êtres humains. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    veuillez fournir des informations sur les poursuites engagées contre les auteurs de ces crimes et sur l'assistance portée aux victimes. UN يرجى تقديم معلومات عن محاكمة هذه الجرائم وعن تدابير التأهيل المتاحة للنساء اللائي يقعن ضحايا لمثل أعمال العنف هذه.
    veuillez fournir des informations sur les progrès réalisés par le Gouvernement vers une harmonisation des lois relatives à la traite des êtres humains. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    Certaines activités de formation principalement destinées aux membres des forces de police ont été notées; veuillez fournir des informations sur les moyens mis en œuvre pour appliquer cette recommandation dans son intégralité. UN وإذ نلاحظ وجود بعض الأنشطة التدريبية الموجهة لأفراد قوات الشرطة أساسا، يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التوصية.
    veuillez fournir des informations sur les mesures actuelles ou prévues destinées à réduire la mortalité maternelle, en particulier pour les femmes vivant dans des zones rurales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المزمعة لخفض عدد الوفيات النفاسية، وخاصة لدى النساء في المناطق الريفية.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات.
    veuillez fournir des informations sur les connaissances obtenues au sujet de la condition de la femme grâce aux études statistiques qui ont été effectuées. UN يُرجى تقديم معلومات عن الـرؤى التي تـم اكتسابها بشــأن وضع المرأة من خلال الدراسات الإحصائية التي أُجريــت.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées afin de lutter contre le taux de chômage plus élevé parmi les femmes et les attitudes stéréotypées des employeurs à l'égard des femmes qu'ils emploient, telles qu'elles ont été mises en lumière par l'enquête nationale sur la main-d'œuvre dont il est question au paragraphe 261 du rapport. UN 19 - ويرجى تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة أو متوخاة لمعالجة معدل بطالة المرأة العالي ومواقف أصحاب العمل التنميطية تجاه المرأة كموظفة، التي كشف عنها الاستقصاء الوطني للقوة العاملة والمشار إليها في الفقرة 261 من التقرير.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises dans ce domaine. UN فيرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more