"veuillez indiquer si l'état" - Translation from French to Arabic

    • يرجى بيان ما إذا كانت الدولة
        
    • ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة
        
    • يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة
        
    • ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة
        
    • ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة
        
    • ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة
        
    • ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة
        
    • ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة
        
    • كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة
        
    • يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة
        
    • يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة
        
    • يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة
        
    • يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة
        
    veuillez indiquer si l'État partie à l'intention de les supprimer. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب هذه الشروط.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer cette réserve. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer cette réserve. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter en la matière une stratégie globale applicable à tout son territoire. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها.
    veuillez indiquer si l'État envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    veuillez indiquer si l'État envisage d'adopter des mesures temporaires spéciales. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    veuillez indiquer si l'État partie a élaboré des procédures opérationnelles permanentes qui permettent à une femme demandeuse d'asile d'être auditionnée par un agent de sexe féminin, de bénéficier d'une interprète et d'être systématiquement informée de ces services. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت إجراءات تشغيل موحدة يمكن من خلالها لملتمسات اللجوء أن يطلبن بأن يستجوبن من طرف موظفات، وأن توفر لهن مترجمة، وأن يتم إعلامهن بشكل منتظم بوجود هذه الخدمات.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage de créer un ministère spécifique à l'égalité entre hommes et femmes ou à l'autonomisation de la femme ou de renforcer ses structures spécifiques à cette matière. UN 6 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء وزارة محددة تعنى بالمساواة بين الجنسين أو بتمكين المرأة أو تعزيز هياكلها التي تركز بشكل محدد على هذه المسألة.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage de mener une étude pour déterminer la portée, l'ampleur et les causes de la traite des êtres humains. UN 12 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة للتحقيق في نطاق الاتجار بالبشر ومداه وأسبابه.
    veuillez indiquer si l'État partie prévoit de remédier à cette situation en adoptant rapidement des sanctions, pécuniaires ou autres, notamment contre les établissements privés et les particuliers qui enfreignent les dispositions législatives contre la discrimination. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى علاج هذه الحالة من خلال الإقرار الفوري لجزاءات أو عقوبات محددة، بما في ذلك ضد المؤسسات الخاصة والأفراد، في حالة انتهاك أحكامها المتعلقة بمناهضة التمييز.
    veuillez indiquer si l'État partie a adopté une législation antidiscriminatoire complète qui protège les minorités ethniques, en particulier les Tchétchènes, les Roms et les personnes d'origine africaine. UN 28 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعا شاملا بشأن التمييز لحماية الأقليات العرقية، وبخاصة الشيشانيون والغجر الروما وذوو الأصول الأفريقية.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'incorporer aux programmes scolaires l'étude de la santé procréative, de l'hygiène sexuelle et des droits liés à la sexualité. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية.
    veuillez indiquer si l'État partie a élaboré des programmes de formation sur les compétences en matière d'encadrement destinés aux dirigeantes actuelles et futures. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف وضعت برامج تدريبية على مهارات القيادة للقيادات النسائية الحالية والمستقبلية.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter des lois de vaste portée sur la traite des êtres humains conformes aux normes internationales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات شاملة عن الاتجار بالبشر تتواءم مع المعايير الدولية.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi de ce type en vue d'empêcher l'exploitation et le trafic sexuels. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قوانين من هذا القبيل لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    27. veuillez indiquer si l'État partie a diffusé des informations sur le Pacte et sur le processus de soumission du présent rapport. UN 27- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نشرت معلومات عن العهد وعن سير عملية تقديم هذا التقرير.
    veuillez indiquer si l'État partie a évalué la conformité de ce programme avec les dispositions de la Convention. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيمت مدى اتساق هذه الخطة مع أحكام الاتفاقية.
    veuillez indiquer si l'État envisage d'ériger en infraction le viol conjugal. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة تعتزم تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية.
    veuillez indiquer si l'État partie a l'intention de fixer l'âge minimum pour le mariage à 18 ans comme le prescrit la Convention. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع الحدّ القانوني الأدنى للزواج عند سن الـ 18 بحيث تمتثل للاتفاقية.
    veuillez indiquer si l'État partie a l'intention de revoir et d'abroger les dispositions discriminatoires du Code pénal relatives à la prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة وإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالبغاء.
    veuillez indiquer si l'État partie a l'intention de fixer l'âge minimum pour le mariage à 18 ans comme le prescrit la Convention. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 18 سنة من أجل التقيد بالاتفاقية.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'adopter des dispositions juridiques érigeant en crime le viol conjugal et amendant l'article 285 du Code de la famille en vue d'interdire et d'éliminer les châtiments corporels dans tous les contextes, y compris à la maison. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع اعتماد الأحكام القانونية التي تؤدّي إلى تجريم الاغتصاب الزواجي مع تعديل المادة 285 من قانون الأسرة بما يقضي بحظر وإنهاء العقاب البدني في جميع الحالات بما في ذلك في البيت.
    veuillez indiquer si l'État partie a mis en place une politique visant à accélérer de fait l'égalité des sexes en matière d'accès à l'emploi. UN 16 - يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف وضعت سياسة ترمي إلى الإسراع بتحقيق مساواة المرأة والرجل بحكم الواقع في مجال العمالة.
    veuillez indiquer si l'État envisage d'ériger en infraction le viol conjugal. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage d'élaborer une politique, y compris des programmes d'aide judiciaire, pour améliorer l'accès des femmes aux tribunaux, en particulier dans les cas de violence sexiste et dans le cas des autres formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة، بما في ذلك ما يتعلق بنُظم تقديم المعونة القانونية، لتعزيز وصول المرأة إلى المحاكم والمجالس القضائية وخاصة في قضايا العُنف المُرتَكب على أساس جنساني وغير ذلك من أشكال التمييز ضد المرأة.
    veuillez indiquer si l'État partie envisage de modifier son Code du travail pour y incorporer le principe de l'égalité de salaire à travail égal. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more