"veuillez noter" - Translation from French to Arabic

    • يرجى ملاحظة
        
    • ويرجى ملاحظة
        
    • يرجى الانتباه إلى
        
    • ويُرجى ملاحظة
        
    • ومن الجدير بالملاحظة
        
    • يرجى العلم
        
    • المرجو ملاحظة
        
    • يرجى الإحاطة
        
    • والرجاء ملاحظة
        
    • وبرجاء الإحاطة
        
    • رجاءً لاحظ
        
    veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 222. UN يرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي يبدو أنها انتهاكات للحظر هو اﻵن ١ ٢٢٢ رحلة.
    veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 190. UN يرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي تم تناولها هو اﻵن ٠٩١ ١ رحلة.
    veuillez noter que l'option 2 de l'article 12 ne possède pas d'annexe correspondante. UN ويرجى ملاحظة أن الخيار 2 في المادة 12 ليس له مرفق مقابل.
    veuillez noter AUSSI QU'IL FAUDRA CITER, POUR TOUS LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS DANS LE PROFIL ET LA MATRICE, LES SOURCES DOCUMENTAIRES DONT ILS SONT TIRÉS. UN يرجى الانتباه إلى ضرورة دعم جميع المعلومات المذكورة في موجز البيانات والسجل بمصادر موثقة.
    veuillez noter que les copies scannées de notes verbales ou de lettres envoyées par courrier électronique seront acceptées dans l'attente de la réception des documents originaux. UN ويُرجى ملاحظة أن نسخ المذكِّرات الشفوية أو الرسائل الممسوحة ضوئيا والمرسلة إلكترونيا ستكون مقبولة في انتظار تلقي الرسائل الأصلية.
    veuillez noter qu'il s'agit du premier budget au Canada qui est consacré à des programmes de protection de l'enfant; UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه الميزانية هي أول ميزانية تخصص بكندا لصالح برامج حماية الطفل.
    veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 484. UN يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ١٤٨٤.
    veuillez noter que ce document n'a pas été approuvé par les membres du Conseil. UN يرجى ملاحظة أن هذه الوثيقة ليست موضع اتفاق أعضاء مجلس اﻷمن.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que les désignations à titre personnel ne seront pas prises en considération. UN يرجى ملاحظة أن التعيينات الذاتية لن تؤخذ في الاعتبار.
    veuillez noter que la présentation des pouvoirs avant la Conférence faciliterait beaucoup leur examen préalable par le secrétariat. UN ويرجى ملاحظة أن تقديم وثائق التفويض قبل مؤتمر الأطراف سييسر للأمانة كثيراً عملية إكمال فحص الوثائق في وقت مبكر.
    veuillez noter que la présentation des pouvoirs avant la réunion faciliterait beaucoup leur examen préalable par le secrétariat. UN ويرجى ملاحظة أن تقديم وثائق التفويض قبل مؤتمر الأطراف سييسر على الأمانة كثيراً عملية إكمال فحص الوثائق في وقت مبكر.
    veuillez noter que les demandes seront traitées dans l'ordre de leur réception. UN ويرجى ملاحظة أنه سيجري الاهتمام بالطلبات على أساس الأولوية بالأسبقية.
    veuillez noter QUE DÈS L'INSCRIPTION DU PRÉSENT AVIS DE RADIATION, LES INFORMATIONS CONTENUES DANS L'AVIS INITAL ET DANS TOUT AVIS DE MODIFICATION ULTÉRIEUR SERONT RETIRÉES DU FICHIER PUBLIC DU REGISTRE. UN يرجى الانتباه إلى أن المعلومات الواردة في الإشعار الأولي وأية إشعارات لاحقة بالتعديل تُزال، بمجرد تسجيل هذا الإشعار بالإلغاء، من قيود السجل العمومية.
    veuillez noter que le vendredi 3 octobre est un jour férié officiel de l'Organisation des Nations Unies. Il ne sera donc pas possible de s'inscrire ce jour-là. UN ويُرجى ملاحظة أنَّ يوم الجمعة 3 تشرين الأول/أكتوبر هو يوم عطلة رسمية لدى الأمم المتحدة، ومن ثَمَّ فلن يكون من الممكن التسجيل في ذلك اليوم.
    veuillez noter que le texte figurant en italiques correspond au projet de statut en tant que tel et que celui figurant en caractères normaux correspond au commentaire explicatif. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي.
    veuillez noter que le nombre total de vols considérés comme constituant une violation présumée s'établit à présent à 1 229. UN يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ٢٢٩ ١.
    Important: veuillez noter qu'il est fortement recommandé de joindre des copies des documents pertinents pour étayer vos griefs. UN ملاحظة مهمة: المرجو ملاحظة أنه يُوصى بشدة بإرفاق نسخ من الوثائق المناسبة ذات الصلة بادعاءاتك.
    veuillez noter que la réponse à la question 3 est consignée dans une annexe confidentielle. UN يرجى الإحاطة بأن الرد على السؤال رقم 3 مدرج في ملحق سري.
    veuillez noter que, depuis le retrait temporaire de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo, il n'a pas été possible de vérifier la coopération et le respect des accords à l'intérieur du Kosovo. UN والرجاء ملاحظة أن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو لم يعد ممكنا منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة المذكورة.
    veuillez noter que les photos ne seront acceptées que si elles sont transmises en même temps que les listes de participants et les formulaires d'accréditation dûment remplis. UN وبرجاء الإحاطة بأن الصور الفوتوغرافية لن تقبل إلا إذا قدمت مشفوعة بقوائم بأسماء أعضاء الوفود وطلبات اعتماد مستكملة.
    Votre Honneur, veuillez noter que M. Delko a identifié Carmen Henney. Open Subtitles سيدي القاضي رجاءً لاحظ للتسجيل " بأن السيد " ديلكو " تعرف على " كارمين هيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more