"veuve de" - Translation from French to Arabic

    • أرملة
        
    • لأرملة
        
    • أرملته
        
    • بأرملة
        
    la veuve de ton père, ici, c'est moi, et pas toi. Open Subtitles أرملة والدك هنا هي أنا، وليس أنتِ، هل تسمعين؟
    Ça doit être dur d'être veuve, de s'en sortir seule. Open Subtitles من الصعب عليك أن تكونى أرملة ،تعانين وحدك
    En ce qui concerne notamment le décret de 1991, aux termes duquel tout homme qui épouse une veuve de guerre bénéficie d'un prêt de 7 000 dinars, il a été souligné que cette façon d'encourager la polygamie était inacceptable. UN وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول.
    Mme Marta de Carpio, veuve de M. Jorge Carpio Nicolle UN السيدة مارتا دي كربيو، أرملة السيد خورخي كربيو نيكولي؛
    - Les tuer ne résoudra rien. - Va dire ça à la veuve de Vargas. Open Subtitles ـ قتلهم لن يحل أي شيء ـ قل هذا لأرملة فارغاس
    Dans cette communauté, l'expert s'est entretenu avec la veuve de Manuel López, rapatrié à Mayalán et qui avait été trouvé mort à Veracruz. UN وقابلت الخبيرة في هذه القرية أرملة مانويل لوبيز، أحد العائدين الذي اكتشفت جثته في فيراكروز.
    Il affirme que sa sœur, Zakia, est la veuve de Bashir Mustafa Bashir, l'une des 28 personnes ayant participé au coup d'État au Soudan en 1989, ce pour quoi M. Bashir a été exécuté. UN وهو يدعي بأن شقيقته، المدعوة زكية، هي أرملة بشير مصطفى بشير، أحد الأشخاص الثمانية وعشرين الذين اشتركوا في الانقلاب الذي وقع في السودان عام 1989، والذي أُعدم السيد بشير إثره.
    Le chef de l'opération est Paulo Kalufele, frère de la veuve de Savimbi, Sandra. UN رئيس العملية هو السيد باولو كالوفيلي، شقيق أرملة سافيمبي، ساندرا.
    Lorsqu'il est apparu que l'auteur était non seulement veuve de martyr, mais aussi épouse sighe d'un puissant ayatollah, son mari a été averti par les Pasdaran. UN وعندما اتضح أن صاحبة البلاغ ليسـت أرملة شهيد فحسب وإنما أيضاً زوجة الصيغة لآية الله واسع النفوذ اتصل الباسداران به.
    Aucune enquête impartiale n'avait été menée et la veuve de la victime n'avait pas reçu d'indemnisation. UN ولم يجر أي تحقيق محايد ولم تتلق أرملة الضحية تعويضاً.
    Si vous allez parler ainsi de la veuve de votre cousin, franchement, je ne veux pas écouter. Open Subtitles إذا كانت تلك هي الطريقة التي سوف تتحدث بها عن أرملة ابن عمك فبصراحة، لا أريد أن أنصت
    Demander à une pauvre veuve de se prostituer pour un homme qu'elle respectait tant ? Open Subtitles امرأة أرملة مسكينة ليُطلب منها أن تُمارس البَغَاء لأجل رجلٍ كانت تكنّ له الكثير من الاحترام.
    Je suis veuve de dealeur, propriétaire à Londres et je le répète, je ne suis pas femme de ménage ! Open Subtitles أنا أرملة تاجر مخدرات أنا أمتلك عقارات وسط لندن وللمرة الأخيرة جون ، أنا لست مدبرة منزلك
    Historiquement, les gouverneurs ont nommé une veuve de législateur et elle est la plus probable de partager son idéologie politique. Open Subtitles تاريخيا الحكام لديهم اختيار أرملة النائب لأنها هي الأكثر احتمالا لتبادل أيديولوجية السياسية
    Clara et Mae, allez voir la veuve de Jabir, découvrir ce qu'elle a à dire. Open Subtitles كلارا و ماي .. أنتم تحققوا مع أرملة جابر لنرى ماذا لديها لتقوله
    On n'a qu'une chance avec la veuve de son frère. Open Subtitles أعنى, انك تحصل على محاولة واحدة .مع أرملة أخيك
    Mais la dernière personne à sortir du pénitencier de Biloxi vivante était la veuve de l'une des victimes d'Evan Lee Hartley. Open Subtitles ولكن شخص آخر إلى الخروج من بيلوكسي السجون كان على قيد الحياة أرملة أحد ضحايا ايفان لي هارتلي.
    Ensuite, vous saurez que je ne peux pas être une veuve de l'accident à nouveau. Je ne peux pas! Open Subtitles إذن فأنتِ تعرفين أنني لا أستطيع أن أصبح أرملة بسبب الحوادث مجدداً
    veuve de guerre, députée en plein premier mandat, candidate à la présidence. Open Subtitles أرملة حرب، ونائبة مستجدة في الكونغرس وتطمح للرئاسة
    Societele paye la veuve de Gentry un demi-million de dollars. Open Subtitles سوسيتيل دفعت نصف مليون دولار لأرملة جينتري
    Ils se sont révélés bien utiles en effet pour persuader sa veuve de me vendre ses actions dans une société qui était dans ma ligne de mire. Open Subtitles أثبتت أنها مفيدة للغاية، في إقناع أرملته ببيعها حصته، في الشركة التي كنت أضع عيني عليها.
    Aujourd'hui, j'ai dû appeler la veuve de mon meilleur ami et l'informer que son fils unique était mort. Open Subtitles كان علي اليوم أن أتّصل بأرملة أعز صديق لي و أخبرها أن ابنها الوحيد قد مات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more