la veuve de ton père, ici, c'est moi, et pas toi. | Open Subtitles | أرملة والدك هنا هي أنا، وليس أنتِ، هل تسمعين؟ |
Ça doit être dur d'être veuve, de s'en sortir seule. | Open Subtitles | من الصعب عليك أن تكونى أرملة ،تعانين وحدك |
En ce qui concerne notamment le décret de 1991, aux termes duquel tout homme qui épouse une veuve de guerre bénéficie d'un prêt de 7 000 dinars, il a été souligné que cette façon d'encourager la polygamie était inacceptable. | UN | وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول. |
Mme Marta de Carpio, veuve de M. Jorge Carpio Nicolle | UN | السيدة مارتا دي كربيو، أرملة السيد خورخي كربيو نيكولي؛ |
- Les tuer ne résoudra rien. - Va dire ça à la veuve de Vargas. | Open Subtitles | ـ قتلهم لن يحل أي شيء ـ قل هذا لأرملة فارغاس |
Dans cette communauté, l'expert s'est entretenu avec la veuve de Manuel López, rapatrié à Mayalán et qui avait été trouvé mort à Veracruz. | UN | وقابلت الخبيرة في هذه القرية أرملة مانويل لوبيز، أحد العائدين الذي اكتشفت جثته في فيراكروز. |
Il affirme que sa sœur, Zakia, est la veuve de Bashir Mustafa Bashir, l'une des 28 personnes ayant participé au coup d'État au Soudan en 1989, ce pour quoi M. Bashir a été exécuté. | UN | وهو يدعي بأن شقيقته، المدعوة زكية، هي أرملة بشير مصطفى بشير، أحد الأشخاص الثمانية وعشرين الذين اشتركوا في الانقلاب الذي وقع في السودان عام 1989، والذي أُعدم السيد بشير إثره. |
Le chef de l'opération est Paulo Kalufele, frère de la veuve de Savimbi, Sandra. | UN | رئيس العملية هو السيد باولو كالوفيلي، شقيق أرملة سافيمبي، ساندرا. |
Lorsqu'il est apparu que l'auteur était non seulement veuve de martyr, mais aussi épouse sighe d'un puissant ayatollah, son mari a été averti par les Pasdaran. | UN | وعندما اتضح أن صاحبة البلاغ ليسـت أرملة شهيد فحسب وإنما أيضاً زوجة الصيغة لآية الله واسع النفوذ اتصل الباسداران به. |
Aucune enquête impartiale n'avait été menée et la veuve de la victime n'avait pas reçu d'indemnisation. | UN | ولم يجر أي تحقيق محايد ولم تتلق أرملة الضحية تعويضاً. |
Si vous allez parler ainsi de la veuve de votre cousin, franchement, je ne veux pas écouter. | Open Subtitles | إذا كانت تلك هي الطريقة التي سوف تتحدث بها عن أرملة ابن عمك فبصراحة، لا أريد أن أنصت |
Demander à une pauvre veuve de se prostituer pour un homme qu'elle respectait tant ? | Open Subtitles | امرأة أرملة مسكينة ليُطلب منها أن تُمارس البَغَاء لأجل رجلٍ كانت تكنّ له الكثير من الاحترام. |
Je suis veuve de dealeur, propriétaire à Londres et je le répète, je ne suis pas femme de ménage ! | Open Subtitles | أنا أرملة تاجر مخدرات أنا أمتلك عقارات وسط لندن وللمرة الأخيرة جون ، أنا لست مدبرة منزلك |
Historiquement, les gouverneurs ont nommé une veuve de législateur et elle est la plus probable de partager son idéologie politique. | Open Subtitles | تاريخيا الحكام لديهم اختيار أرملة النائب لأنها هي الأكثر احتمالا لتبادل أيديولوجية السياسية |
Clara et Mae, allez voir la veuve de Jabir, découvrir ce qu'elle a à dire. | Open Subtitles | كلارا و ماي .. أنتم تحققوا مع أرملة جابر لنرى ماذا لديها لتقوله |
On n'a qu'une chance avec la veuve de son frère. | Open Subtitles | أعنى, انك تحصل على محاولة واحدة .مع أرملة أخيك |
Mais la dernière personne à sortir du pénitencier de Biloxi vivante était la veuve de l'une des victimes d'Evan Lee Hartley. | Open Subtitles | ولكن شخص آخر إلى الخروج من بيلوكسي السجون كان على قيد الحياة أرملة أحد ضحايا ايفان لي هارتلي. |
Ensuite, vous saurez que je ne peux pas être une veuve de l'accident à nouveau. Je ne peux pas! | Open Subtitles | إذن فأنتِ تعرفين أنني لا أستطيع أن أصبح أرملة بسبب الحوادث مجدداً |
veuve de guerre, députée en plein premier mandat, candidate à la présidence. | Open Subtitles | أرملة حرب، ونائبة مستجدة في الكونغرس وتطمح للرئاسة |
Societele paye la veuve de Gentry un demi-million de dollars. | Open Subtitles | سوسيتيل دفعت نصف مليون دولار لأرملة جينتري |
Ils se sont révélés bien utiles en effet pour persuader sa veuve de me vendre ses actions dans une société qui était dans ma ligne de mire. | Open Subtitles | أثبتت أنها مفيدة للغاية، في إقناع أرملته ببيعها حصته، في الشركة التي كنت أضع عيني عليها. |
Aujourd'hui, j'ai dû appeler la veuve de mon meilleur ami et l'informer que son fils unique était mort. | Open Subtitles | كان علي اليوم أن أتّصل بأرملة أعز صديق لي و أخبرها أن ابنها الوحيد قد مات |