À ce propos, il souligne qu'il est important de régler les différends par des moyens pacifiques, conformément au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ayant à l'esprit les dispositions du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies sur le règlement pacifique des différends, | UN | واعتبارا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
Ayant à l'esprit les dispositions du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies sur le règlement pacifique des différends, | UN | واعتبارا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
Les bons offices aident à préserver la paix et la sécurité internationale conformément au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | وإن المساعي الحميدة تساعد في حفظ السلم والأمن الدوليين وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
L'action préventive du Conseil se fonde sur le Chapitre VI de la Charte des Nations Unies qui souligne la nécessité de résoudre tout différend dont la prolongation est susceptible de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويحدد الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الأساس الذي يستند إليه مجلس الأمن في اتخاذ إجراءات وقائية، يشدد على ضرورة السعي إلى إيجاد تسوية لأي نزاع من شأن استمراره أن يهدد صون السلم و الأمن. |
Il souligne l'importance du règlement pacifique des différends et rappelle qu'il incombe aux parties aux différends de rechercher activement une solution pacifique conformément aux dispositions du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Elle est actuellement composée d'unités fournies par l'Argentine, le Canada, le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Suède qui ont suivi un entraînement uniformisé en vue de leur déploiement dans des opérations relevant du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | وهي تتألف حاليا من وحدات مدربة وفق معايير واحدة، تابعة للأرجنتين وبولندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج وهولندا، لنشرها في العمليات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil rappelle le rôle important qui lui incombe dans le règlement pacifique des différends en vertu du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | " ويشير المجلس إلى أهمية الدور الذي يضطلع به في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Il souligne l'importance du règlement pacifique des différends et rappelle qu'il incombe aux parties aux différends de rechercher activement une solution pacifique conformément aux dispositions du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
7. Nous rappelons l'obligation faite aux États de régler leurs différends par des moyens pacifiques, comme le prévoit le Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | 7 - ونؤكد ضرورة أن تلتزم الدول بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
7. Nous rappelons l'obligation faite aux États de régler leurs différends par des moyens pacifiques, comme le prévoit le Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | 7 - ونؤكد ضرورة أن تلتزم الدول بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Elle doit s'appliquer uniquement à la situation de Gaza dans le cadre du conflit du Moyen-Orient, qui est inscrit depuis longtemps à l'ordre du jour du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | ويجب أن يطبق فقط على الحالة في غزة بوصفها جزءا من النزاع في الشرق الأوسط، وهو نزاع ما برح مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
La Commission attache aussi une grande importance au règlement pacifique des différends et engage activement les États Membres à régler leurs différends par des moyens pacifiques comme il est prévu au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | كما أن اللجنة ملتزمة بالتسوية السلمية للمنازعات، وهي تدعم بنشاط قيام الدول الأعضاء بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية على النحو المنصوص عليه في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le dispositif du projet de résolution demande aux États Membres de s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force et réaffirme l'engagement de l'Assemblée en faveur du règlement pacifique des différends en vertu du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي المنطوق يهيب مشروع القرار بالدول الأعضاء أن تمتنع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، ويؤكد من جديد التزام الجمعية بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil et d'autres États Membres ont étudié la possibilité de favoriser le règlement pacifique des différends internationaux par les moyens et le cadre énoncés au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | وبحث أعضاء المجلس وغيرهم من الدول الأعضاء إمكانية تشجيع التسوية السلمية للمنازعات الدولية من خلال الوسائل والأطر المحددة في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Les participants ont étudié les possibilités de promouvoir le règlement pacifique des différends internationaux dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies et en recourant aux moyens qui y sont énoncés. | UN | وقد استطلعت الجلسة إمكانية العمل على تحقيق التسوية السلمية للمنازعات الدولية من خلال ما هو محدد في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة من سُبل وأطر. |
Cela était d'autant plus utile que la Convention n'excluait pas son application aux opérations autorisées au titre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | وهذا أمر مهم على نحو خاص لأن الاتفاقية ليس فيها ما يحظر تطبيقها على العمليات التي يخول تنفيذها بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le dispositif du projet de résolution demande aux États Membres de s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force et réaffirme l'engagement en faveur du règlement pacifique des différends en vertu du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | وتطالب فقرات منطوق مشروع القرار الدول الأعضاء بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وبإعادة تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
Il a alors demandé au Conseil de sécurité d'appuyer le plan et aux parties de le mettre en œuvre, ce qui est incompatible avec le Chapitre VI de la Charte des Nations Unies, qui exige l'accord préalable de toutes les parties. | UN | فطلب إلى مجلس الأمن تأييد الخطة وإلى الأطراف تنفيذها، وهو الأمر الذي يتنافى مع الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الذي يشترط الموافقة المسبقة من جميع الأطراف. |
Par conséquent, nous devons nous engager à renforcer et à appliquer les méthodes de règlement pacifique de conflits prévues au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. | UN | لذا يجب علينا أن نلتزم بتعزيز وتطبيق أساليب حل الصراعات بالوسائل السلمية المنصوص عليها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |