Les parties étaient également informées que des immunités et privilèges seraient accordés à ces observateurs conformément aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | وأبلغ الطرفان أيضا بأن هذين المراقبين سيمنحان الحصانات والامتيازات وفقا للمادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
Les membres du personnel du secrétariat auraient le statut de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unis au sens des articles V et VII de la Convention, et les membres du Conseil et les experts techniques auraient celui d'experts en mission pour l'Organisation au sens des articles VI et VII de la Convention. | UN | ويعطى موظفو الأمانة صفة موظفي الأمم المتحدة بمدلول المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية، وتكون لأعضاء المجلس والخبراء التقنيين صفة خبراء قائمين بمهمة بمدلول المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية. |
Sans être fonctionnaires, les experts en mission jouissent des privilèges et immunités visés aux articles VI et VII de la Convention générale. | UN | ورغم أن الخبراء القائمين بمهام لا يعدون من الموظفين، فإنهم يمنحون امتيازات وحصانات بموجب المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة. |
Sans être fonctionnaires, les experts en mission jouissent des privilèges et immunités visés aux articles VI et VII de la Convention générale. | UN | ويمنح أيضا الخبراء القائمون بمهام، وإن كانوا ليسو من الموظفين، الامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة. |
Les Chapitres VI et VII de la Charte exposent également les principes du règlement pacifique des différends et l'importance des accords régionaux. | UN | وكذلك يبيّن الفصلان السادس والثامن من الميثاق مبادئ حل النزاعات سلميا، وأهمية الترتيبات الإقليمية. |
Ils bénéficient au cours de leur mission des privilèges et immunités prévus aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | ويتمتعون، أثناء فترة مهمتهم، بالامتيازات والحصانات التي تنص عليها المادتان السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
1. Les experts en mission jouissent des privilèges, immunités et facilités prévus aux articles VI et VII de la Convention générale. | UN | ١- يمنح الخبراء الذين يؤدون مهام الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة. |
1. Les personnes chargées de mission par le Tribunal jouissent des privilèges, immunités et facilités prévus aux articles VI et VII de la Convention générale qui sont nécessaires à l'exercice indépendant de leurs fonctions auprès du Tribunal. | UN | ١ - يتمتع اﻷشخاص القائمون بمهام تتعلق بالمحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات الواردة في المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة واللازمة للنهوض بواجباتهم المتعلقة بالمحكمة بصورة مستقلة. |
1. Les personnes accomplissant des missions pour le Tribunal jouissent des privilèges, immunités et facilités prévus aux articles VI et VII de la Convention générale qui sont nécessaires à l'exercice indépendant de leurs fonctions au service du Tribunal. | UN | ١ - يتمتع اﻷشخاص القائمون بمهام لحساب المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المقررة بموجب المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة، والتي تكون لازمة ﻷداء مهامهم للمحكمة بصورة مستقلة. |
Le Comité relève toutefois que le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation visés dans les articles VI et VII de la circulaire ST/SGB/2000/8 n’étaient pas pleinement opérationnels. | UN | غير أن المجلس أشار إلى أن الجوانب المتعلقة برصد تنفيذ البرامج وطرائق تقييمها بموجب المادتين السادسة والسابعة من المنشور ST/SGB/2000/8 لم توضع موضع التطبيق الكامل. |
3. Réaffirme que les ressources du budget ordinaire ne doivent pas être utilisées pour financer les activités de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, conformément aux articles VI et VII de son Statut ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن موارد الميزانية العاديــة سوف لا تستخدم لتمويل أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا للمادتين السادسة والسابعة من نظامه الأساسي؛ |
Le Comité relève toutefois que le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation visés dans les articles VI et VII de la circulaire ST/SGB/2000/8 n'étaient pas pleinement opérationnels. | UN | غير أن المجلس أشار إلى أن الجوانب المتعلقة برصد تنفيذ البرامج وطرائق تقييمها بموجب المادتين السادسة والسابعة من المنشور ST/SGB/2000/8 لم توضع موضع التطبيق الكامل. |
3. Réaffirme que les ressources du budget ordinaire ne doivent pas être utilisées pour financer les activités de l'Institut, conformément aux articles VI et VII de son statut; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن موارد الميزانية العادية سوف لا تستخدم لتمويل أنشطة المعهد، وذلك عملا بالمادتين السادسة والسابعة من نظامه الأساسي؛ |
Tous les membres de l'équipe auront le statut d'experts en mission pour l'Organisation des Nations Unies et bénéficieront, à ce titre, pendant la durée de leur mission, des privilèges et immunités prévus aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | 13 - ولجميع أعضاء الفريق صفة الخبراء الموفدين بمهمة من الأمم المتحدة. ويتمتعون بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها أثناء فترة إيفادهم. |
m) L'expression " experts en mission " désigne les personnes, autres que les fonctionnaires du Programme et les Volontaires des Nations Unies, qui accomplissent des missions pour le compte de l'Organisation des Nations Unies et auxquelles s'appliquent les articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies; | UN | )م( يقصد بعبارة " خبراء يقومون بمهام " أشخاص، خلاف موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، يضطلعون بمهام لﻷمم المتحدة، وذلك في إطار المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة؛ |
À la suite de lettres qu'ont échangées entre mai et octobre 1993 le Représentant spécial et le Gouvernement marocain, le Front Polisario et le Gouvernement algérien, il a été convenu que, dans l'exercice de leurs fonctions avec la Commission d'identification, les chioukhs et les observateurs des parties bénéficiaient des immunités et privilèges prévus aux articles VI et VII de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | ووفقا لما اتفق عليه في الرسائل المتبادلة بين الممثل الخاص وحكومة المغرب وجبهة البوليساريو وحكومة الجزائر في الفترة الواقعة بين أيار/مايو وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، من المفهوم أن الشيوخ ومراقبي الطرفين سيكونون، لدى أدائهم لواجباتهم مع لجنة تحديد الهوية، متمتعين بالحصانات والامتيازات المنصوص عليها في المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |
Il incombe également à la communauté internationale, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, de mettre en œuvre les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés, conformément aux Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies, afin d'aider à protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | يقع على عاتق المجتمع الدولي أيضا، من خلال الأمم المتحدة، المسؤولية عن استخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق، للمساعدة في حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |