"viable des terres" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة للأراضي
        
    • المستدام للأرض
        
    • المستدام للأراضي
        
    V. Socioéconomie de politiques et de pratiques de gestion viable des terres 35−39 11 UN خامساً - الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي 35-39 14
    La mise en valeur et la conservation des ressources en eau passent par une exploitation viable des terres. UN 40 - إن الإدارة المستدامة للأراضي سبيل الى تحقيق الإدارة والصيانة المستدامة للموارد المائية.
    Nous constatons en outre que la gestion améliorée et viable des terres, notamment, la récupération des terres arides et dégradées pour les rendre cultivables, est essentielle à la relance de l'agriculture et à la sécurité alimentaire. UN وندرك كذلك أن مفتاح تنشيط الزراعة والأمن الغذائي هو تحقيق الإدارة المستدامة للأراضي بما في ذلك استصلاح الأراضي الجافة والأراضي المتدهورة لجعلها ملائمة للزراعة.
    L'Iraq soutient que les dégradations éventuelles ont été causées par d'autres facteurs, dont le surpâturage et une utilisation non viable des terres. UN ويدفع العراق بأن أي تدهور تسببت فيه عوامل أخرى، مثل الإفراط في الرعي والاستغلال غير المستدام للأرض.
    Les forces qui provoquent l'usage non viable des terres sont les politiques agricoles, la gouvernance foncière et la régulation des marchés. UN وتشمل القوى التي تدفع بالاستخدام غير المستدام للأراضي السياسات الزراعية وإدارة الأراضي وتنظيم الأسواق.
    La Banque collabore également avec le secrétariat du NEPAD au lancement de l'initiative TerrAfrica, un projet de partenariat sur la gestion viable des terres en Afrique. UN ويعمل البنك مع أمانة الشراكة في إطلاق مبادرة أرض أفريقيا - وهي شراكة تعنى بالإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا.
    Un exposé a également été consacré aux politiques foncières et à l'administration et à la gestion foncières, et l'accent a été mis sur l'importance qu'il y avait pour les pays à se doter d'une infrastructure de données géospatiales et à faire usage de la technologie dans le cadre de l'administration et de la gestion viable des terres. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدم عرض عن السياسات المتعلقة بالأراضي والإدارة والتنظيم، مؤكدا على الحاجة إلى وجود هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية واستخدام التكنولوجيا في الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة.
    V. Socioéconomie de politiques et de pratiques de gestion viable des terres UN خامساً- الاقتصاديات الاجتماعية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    39. En général, un environnement de gouvernance qui permet de faire une gestion viable des terres se caractérise par plusieurs facteurs. UN 39- وبصفة عامة، تتسم بيئة الحوكمة التي تسمح بالإدارة المستدامة للأراضي بظروف عديدة.
    La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification devrait adopter un instrument juridique visant à assurer la gestion écologiquement viable des terres dans tous les pays et veiller au lancement d'une stratégie mondiale de promotion dans ce domaine. UN وأضاف أنه ينبغي على مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يعتمد صكًا قانونيًا يضمن الإدارة المستدامة للأراضي في جميع البلدان، وأنه ينبغي إطلاق استراتيجية عالمية لتعزيز هذه الإدارة.
    Il faudrait renforcer le rôle préventif de la Convention relative à la désertification par la régénération des terres et par des pratiques de gestion viable des terres dans les terres arides et autres écosystèmes. UN وينبغي تعزيز الدور الوقائي لاتفاقية التصحر بتناول ممارسات استصلاح الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة والنظم الإيكولوجية الأخرى.
    Dégradation des terres : Appui aux fins de politiques et plans de gestion viable des terres, aux pays exposés à des conflits ayant pour origine la terre et aux catastrophes occasionnées par la désertification, la déforestation et d'autres formes de dégradation des terres UN تدهور الأراضي: تقديم الدعم في مجال سياسات وتخطيط الإدارة المستدامة للأراضي والبلدان المعرضة للنزاعات المتصلة بالأراضي للتضرر من الكوارث الناجمة عن التصحر وإزالة الغابات والأشكال الأخرى لتدهور الأراضي
    Il demeure difficile de réduire le coût des transactions associées au financement de cette transition vers une gestion viable des terres - au moyen d'une simplification des règles et d'économies d'échelle - ce qui rend difficile l'adoption sur une base plus large de mécanismes de financements novateurs tels que le versement d'une somme d'argent aux exploitants qui contribuent à la fixation du carbone. UN 66 - ولا يزال خفض تكاليف المعاملات في تمويل الانتقال إلى الإدارة المستدامة للأراضي بتبسيط القواعد واستغلال وفورات الحجم يمثل تحديا في اعتماد آليات تمويل مبتكرة على نطاق واسع مثل دفع تكاليف امتصاص الكربون.
    Le partenariat TerrAfrica et son programme d'investissements stratégiques pour une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne sont conçus pour contribuer à libérer le potentiel de progrès associé à l'évolution vers une gestion viable des terres. UN 45 - وقد صُمم برنامج الشراكة المسمى مبادرة أرض أفريقيا وبرنامج الاستثمار الاستراتيجي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابع له للمساعدة على إطلاق إمكانيات التقدم عن طريق الإدارة المستدامة للأراضي().
    Les organisations communautaires, avec l'appui des gouvernements nationaux et d'organisations œuvrant pour le développement durable, peuvent être des acteurs de premier plan s'agissant de promouvoir une exploitation viable des terres rurales. UN 31 - وتستطيع منظمات المجتمعات المحلية أن تقوم، بدعم من الحكومات الوطنية والمنظمات المعنية بالتنمية المستدامة، بأدوار فاعلة رئيسية في تعزيز الاستخدام المستدام للأرض في المناطق الريفية.
    Une urbanisation bien gérée favorise la croissance économique, l'harmonie sociale, des avancées politiques et le progrès scientifique, alors qu'une urbanisation mal gérée génère l'exclusion sociale, la pauvreté, un étalement urbain incontrôlé et la consommation non viable des terres, de l'eau et des autres ressources naturelles. UN 32 - يخلق حُسن إدارة التوسع الحضري النمو الاقتصادي والتوافق الاجتماعي وتطورات التقدم السياسي والتقدم العلمي، في حين يخلق ضعف إدارة التوسع الحضري الإقصاء الاجتماعي والفقر وفقدان السيطرة على الزحف الحضري العشوائي والاستهلاك غير المستدام للأرض والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية.
    Parmi les nombreuses stratégies efficaces qu'on peut envisager pour atténuer les effets des changements climatiques et faciliter l'adaptation à ces changements, il y a l'utilisation viable des terres et des ressources, la gestion durable des forêts, l'agriculture durable, la protection et l'amélioration des puits et réservoirs de gaz à effet de serre et les petits systèmes locaux d'énergie renouvelable. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم بشكل فعال لتخفيف حدة تغير المناخ وتيسير التكيف معه، مثل الاستخدام المستدام للأراضي والموارد، والإدارة المستدامة للغابات، والزراعة المستدامة، وحماية وتعزيز بالوعات ومستودعات غازات الدفيئة وأنظمة الطاقة المتجددة الصغيرة والتي يديرها المجتمع.
    Ces dernières années, le rôle des institutions foncières a considérablement évolué, notamment pour ce qui est de la régularisation du régime foncier, la participation des exploitants et des autres parties prenantes aux mécanismes de régularisation et de planification, la régularisation des droits des usagers et l'exploitation écologiquement viable des terres communautaires. UN وفي السنوات الأخيرة، حدثت تطورات هامة في دور مؤسسات حيازة الأراضي، بما في ذلك تنظيم حيازة الأرض؛ وإشراك مستعملي الأراضي وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم حيازة الأراضي والتخطيط لها؛ وتنظيم حقوق الاستعمال والاستعمال المستدام للأراضي المشاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more