"vice-ministre de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • نائب وزير الأمن
        
    • نائبة وزير الضمان
        
    • وزير اﻷمن العام
        
    Le Vice-Ministre de la sécurité publique a estimé que les Khmers krom bénéficiaient de la liberté de religion. UN ورأى نائب وزير الأمن العام أن الخمير الكروم يتمتعون بالحرية الدينية.
    Le The Tiem, Vice-Ministre de la sécurité publique (Viet Nam) UN لي ثي تيام، نائب وزير الأمن العام في فييت نام
    Meng Hongwei, Vice-Ministre de la sécurité publique (Chine) UN منغ هونغوي، نائب وزير الأمن في الصين
    Son Excellence Mme Vilija Blinkevičiūtè, Vice-Ministre de la sécurité sociale et du travail de la Lituanie. UN سعادة السيدة فيليجا بلنكفتشيوتي، نائبة وزير الضمان الاجتماعي والعمل في ليتوانيا.
    Son Excellence Mme Vilija Blinkevičiūtè, Vice-Ministre de la sécurité sociale et du travail de la Lituanie. UN سعادة السيدة فيليجا بلنكفتشيوتي، نائبة وزير الضمان الاجتماعي والعمل في ليتوانيا.
    Les deux personnalités qui ont été nommées respectivement Vice-Ministre de la sécurité publique et Directeur de la PNC ont la ferme volonté de donner plus d'efficacité à la PNC. UN وجرى تسمية نائب وزير اﻷمن العام ومدير الشرطة الوطنية المدنية، وهما شخصان أعلنا تعهدهما بتحقيق أكبر قدر من الكفاءة في الشرطة الوطنية المدنية.
    Le Vice-Ministre de la sécurité nationale de l'Azerbaïdjan, L. F. Iskenderov, a fait une déclaration sur la lutte contre le terrorisme en Azerbaïdjan et le renforcement de la coopération dans ce domaine au sein du GOUAM. UN وتكلم نائب وزير الأمن القومي في جمهورية أذربيجان السيد ف. اسكندروف، فتناول مسألتي مكافحة الإرهاب في أذربيجان وتعزيز التعاون في هذا الميدان في إطار مجموعة غووام.
    Vice-Ministre de la sécurité publique du Viet Nam UN نائب وزير الأمن العام في فييت نام
    39. Le Vice-Ministre de la sécurité publique a expliqué que le mandat de son administration était d’assurer la sécurité et la vie paisible des citoyens, y compris la sécurité de leurs activités religieuses, de lutter contre les forces réactionnaires et de rééduquer les coupables afin que ces derniers redeviennent de bons citoyens. UN 39- وأوضح نائب وزير الأمن العام أن ولاية إدارته هي ضمان أمن المواطنين وحياتهم الآمنة، بما في ذلك أمن أنشطتهم الدينية، ومحاربة القوى الرجعية وإعادة تثقيف المذنبين لجعلهم مواطنين صالحين من جديد.
    49. Le Vice-Ministre de la sécurité publique a réfuté les allégations quant à la présence, dans les pagodes, de faux bonzes relevant de la Sécurité en précisant que tous les citoyens devaient être contrôlés. UN 49- ودحض نائب وزير الأمن العام الادعاءات التي تشير إلى وجود رهبان مزيفين تابعين للأمن في المعابد وأوضح انه يجب ممارسة الرقابة على جميع المواطنين.
    44. Pour pouvoir pénétrer dans la zone où se trouve la maison d'arrêt de Malabo le Représentant spécial a dû obtenir l'autorisation du Vice-Ministre de la sécurité nationale, la raison invoquée étant que cet établissement se trouve dans une enceinte relevant de la présidence. UN 44- وللدخول إلى المنطقة المحيطة بسجن مالابو كان لا بد من إذن صادر عن نائب وزير الأمن الوطني، والسبب الذي قدم لتعليل ذلك هو أنها تقع في مقاطعة يوجد بها قصر الرئاسة.
    86. La Vice-Ministre de la sécurité du Costa Rica s'est également adressée à la Réunion, notant qu'il importait de mieux comprendre le fonctionnement de la criminalité transnationale organisée, afin de mieux faire face au problème, tant au niveau international qu'au niveau national et, par conséquent, d'améliorer la sécurité des communautés. UN 86- وخاطب الاجتماع أيضا نائب وزير الأمن في كوستاريكا، فنوّه بأهمية وجود فهم للجريمة المنظمة عبر الوطنية فهما أعمق، مما يؤدي إلى تحسين القدرة على مواجهة المشكلة على الصعيدين الدولي والوطني، وبالتالي تعزيز الأمن والأمان في المجتمعات المحلية.
    90. À la question du Rapporteur spécial relative à des allégations de non—respect des droits religieux des protestants, en particulier des minorités ethniques, le Vice-Ministre de la sécurité publique a répondu que, dans le passé, des allégations américaines de destructions de lieux de culte s’étaient révélées fausses; il confirmait la présente situation de respect des lieux de culte, y compris des minorités ethniques. UN 90- ورداً على سؤال المقرر الخاص بشأن الادعاءات التي تشير إلى عدم احترام الحقوق الدينية للبروتستانتيين، وبخاصة الأقليات العرقية، قال نائب وزير الأمن العام إنه كانت هناك في الماضي ادعاءات أمريكية تشير إلى تدمير أماكن العبادة وقد ثبت زيفها، وأكد ما يسود حاليا من احترام لأماكن العبادة بما في ذلك أماكن عبادة الأقليات العرقية.
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole à S. E. Mme Vilija Blinkevičiútè, Vice-Ministre de la sécurité sociale et du travail de la Lituanie. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أدعو اﻵن السيدة فيليجا بلنكفتشيوتي، نائبة وزير الضمان الاجتماعي والعمل في ليتوانيا.
    La nomination d'un nouveau Vice-Ministre de la sécurité publique et du nouveau directeur général de la Police nationale civile (PNC) devrait contribuer à renforcer cette institution et à en améliorer l'efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تعيين نائب وزير اﻷمن العام الجديد ومدير عام الشرطة المدنية الوطنية الجديد إلى تقوية تلك المؤسسة وتحسين أدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more