"victimes de crimes sexuels" - Translation from French to Arabic

    • ضحايا الجرائم الجنسية
        
    • لضحايا الجرائم الجنسية
        
    En 2007, il a aussi chargé le Centre national pour l'étude de la violence des hommes à l'égard des femmes d'élaborer un programme national pour la prise en charge des victimes de crimes sexuels. UN وفي عام 2007، أوعزت الحكومة إلى المركز الوطني المعني بعنف الرجل ضد المرأة وضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    Il est essentiel que les victimes de crimes sexuels puissent recevoir l'assurance que leurs auteurs seront tenus de répondre de leurs actes devant le Tribunal. UN ومن الضروري أن يطمئن ضحايا الجرائم الجنسية إلى تحمل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية أمام المحكمة.
    La Direction générale des affaires féminines de la Ville de Buenos Aires administre le Programme de soins aux victimes de crimes sexuels. UN وتنفذ الإدارة العامة المعنية بالمرأة والتابعة لمدينة بوينس أيرس برنامج رعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    Le but du programme est d'arriver à en savoir davantage sur les victimes de crimes sexuels et d'en améliorer le traitement au vu des rapports à la police, des enquêtes préliminaires et des mises en jugement. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز معارف المشاركين فيه بشأن ضحايا الجرائم الجنسية وتحسين المعاملة التي يلقاها هؤلاء الضحايا في سياقات تقديم البلاغات إلى الشرطة والتحقيقات الأولية والمحاكمات.
    À cette fin, des professionnels formés par le Gouvernement ont été affectés aux centres nationaux d'appui aux victimes de crimes sexuels. UN وتحقيقاً لذلك، وظف عاملون مهنيون دربتهم الحكومة في مراكز الدعم الشامل لضحايا الجرائم الجنسية على نطاق البلد.
    Organisation de 4 stages de formation à l'intention des organes chargés du maintien de l'ordre, portant sur la violence sexuelle et sexiste, afin d'améliorer les capacités du personnel à s'occuper des victimes de crimes sexuels UN تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    En outre, 123 séances d'accompagnement ont été assurées auprès de 1 363 membres des forces de police et de gendarmerie dans leurs unités locales, sur la violence sexuelle et sexiste, afin de les aider à mieux s'occuper des victimes de crimes sexuels. UN وإضافةً إلى ذلك، نُظّمت 123 جلسة توجيهية عن العنف الجنسي والجنساني، بمشاركة 363 1 فردا من الشرطة والدرك في الوحدات الميدانية، تعزيزاً لقدراتهم في مجال التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    Le Bureau du Procureur général a présenté un projet de loi d'aide aux victimes de crimes sexuels et un autre sur l'élimination de la traite d'êtres humains et la fourniture d'une aide aux victimes, qui est actuellement examiné par le Congrès. UN وقد قدم المدعي العام الاتحادي مشروع قانون بشأن ضحايا الجرائم الجنسية ومشروع قانون آخر بشأن قمع الاتجار بالبشر وتقديم مساعدة إلى ضحاياه ينظر فيه الكونغرس الآن.
    :: Organisation de 4 stages de formation à l'intention des organes chargés du maintien de l'ordre, portant sur la violence sexuelle et sexiste, afin d'améliorer les capacités du personnel à s'occuper des victimes de crimes sexuels UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    Celle—ci prescrit, par exemple, que le premier agent arrivant sur les lieux lorsqu'un viol a été commis doit — même s'il s'agit d'un policier en uniforme — s'abstenir de poser des questions personnelles ou délicates tant qu'il n'a pas été rejoint par un enquêteur formé pour s'occuper des victimes de crimes sexuels. UN ويحرص التدريب الخاص الذي ينظم لصالح الموظفين على أشياء منها عدم طرح أسئلة شخصية أو أسئلة حساسة من جانب أول ضابط وصل الى مسرح أحداث الاغتصاب بزيه الرسمي الى حين حضور المحقق المدرب على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية.
    Le service avait mis en place une ligne d'assistance téléphonique ouverte vingt-quatre heures sur vingt-quatre pour aider les victimes de crimes sexuels et de violences sexuelles. UN وقد أنشأت هذه الوحدة خطاً مباشراً يعمل طوال اليوم لمساعدة ضحايا الجرائم الجنسية والجرائم القائمة على نوع الجنس(28).
    On estime que ces centres traitent 20 % de toutes les victimes de crimes sexuels en Afrique du Sud et ont contribué à accroître les taux de condamnation qui atteignent 89 % par rapport à la moyenne nationale de 7 %. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه المراكز تتعامل مع نحو 20 في المائة من جميع ضحايا الجرائم الجنسية في جنوب أفريقيا، وساعدت على زيادة معدلات الإدانة في حالات الاغتصاب إلى 89 في المائة، مقارنة مع المعدل الوطني البالغ 7 في المائة.
    Analyse conjointe de l'application du Protocole concernant l'assistance aux victimes de crimes sexuels (2006). UN تحليل مشترك لتطبيق بروتوكول رعاية ضحايا الجرائم الجنسية (2006)].
    En février 1999, le Parquet central a envoyé à tous les parquets et services de police des directives concernant la protection des victimes de crimes sexuels pendant l'enquête et le procès. UN 100 - وفي شباط/فبراير 1999، أرسل مكتب المدعي العام الأعلى إلى جميع مكاتب المدعين العامين ومكاتب الشرطة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الجرائم الجنسية أثناء سير التحقيق والمحاكمة.
    Le Code pénal et la législation d'application ont été modifiés pour faciliter le témoignage de jeunes victimes de crimes sexuels ou de crimes violents et donner un plus grand rôle aux déclarations sur les répercussions d'une agression sur la victime ; la peine maximale en cas de harcèlement criminel a été portée de cinq à dix ans. UN وعُدلت المدونة الجنائية والتشريعات ذات الصلة لتيسير أخذ إفادات الشبان والشابات من ضحايا الجرائم الجنسية أو العنيفة، وإعطاء وزن أكبر للإفادات التي يقدمها الضحايا عن آثار الاعتداءات، ورُفعت مدة العقوبة القصوى على المضايقة الجنائية من خمس إلى عشر سنوات.
    Tous les juges permanents se sont vu offrir la possibilité de prendre part au programme de formation mis en place dans le cadre d'un mandat du Gouvernement à l'Autorité suédoise d'indemnisation et d'assistance aux victimes de crime concernant le traitement des jeunes victimes de crimes sexuels. UN 94 - وقد أتيحت لجميع القضاة الدائمين فرصة المشاركة في برنامج التدريب الذي تم وضعه ضمن تكليف من الحكومة للهيئة السويدية لتعويض ودعم ضحايا الجريمة بشأن معاملة صغار السن من ضحايا الجرائم الجنسية.
    59. Depuis juin 2012, le Gouvernement travaille sur une modification de la loi spéciale sur la répression des crimes sexuels et autres, dont l'objectif sera de permettre aux enfants ou aux handicapés victimes de crimes sexuels de bénéficier de l'aide d'un professionnel pour faire leur déposition au cours des procédures pénales. UN 59- وتعكف الحكومة منذ حزيران/يونيه 2012 على تعديل القانون الخاص بشأن المعاقبة على الجرائم الجنسية وغير ذلك لإمداد ضحايا الجرائم الجنسية الأطفال أو ذوي الإعاقة بمساعدة معاونين مهنيين لكي يدلوا بأقوالهم في الإجراءات الجنائية.
    500. Le Comité note qu'à part quelques mesures spécifiques (par exemple le règlement no 395/1997 sur le statut juridique des personnes en état d'arrestation et les interrogatoires, et les dispositions du Code pénal modifié concernant l'audition des enfants victimes de crimes sexuels) il n'existe pas de système global de justice pour mineurs dans l'État partie. UN 500- تلاحظ اللجنة أنه، باستثناء عدد قليل من التدابير الخاصة (مثل اللائحة رقم 395/1997 بشأن المركز القانوني للأشخاص الموقوفين، والاستجوابات، والأحكام المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية المنقح بشأن استجواب الأطفال ضحايا الجرائم الجنسية)، لا يوجد أي نظام شامل لقضاء الأحداث في الدولة الطرف.
    En Autriche, les victimes de crimes sexuels pouvaient recevoir gratuitement une assistance psychosociale et juridique. UN 41- أشارت النمسا إلى أن لضحايا الجرائم الجنسية الحق في الحصول على مساعدة نفسية اجتماعية ومساعدة قانونية مجانا.
    Témoigner dans un procès pénal constitue souvent une expérience traumatisante pour les victimes, surtout les victimes de crimes sexuels. UN والإدلاء بالشهادة في الإجراءات الجنائية تكون في كثير من الأحيان تجربة تسبب الصدمة إلى حد كبير لضحايا الجريمة، وخاصة بالنسبة لضحايا الجرائم الجنسية.
    Le CISOCA s'efforce de réorienter plusieurs de ses activités pour assurer une plus grande protection aux victimes de crimes sexuels odieux et pour traduire les criminels en justice. UN 183- ويبذل المركز جهوداً من أجل تنسيق عدة عمليات يقوم بها لتقديم مزيد من الحماية لضحايا الجرائم الجنسية البشعة وتقديم مرتكبيها للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more