Par ailleurs les femmes et les filles représentent la majorité des victimes de la violence sexiste et familiale et des sévices sexuels. | UN | وتشكل المرأة والفتاة أغلبية ضحايا العنف الجنساني والأسري والاعتداء الجنسي. |
Organisation d'un système d'orientation afin d'aider les victimes de la violence sexiste à accéder à des services spécialisés | UN | إرساء نظام للإحالة يحسن إمكانية حصول ضحايا العنف الجنساني على الخدمات |
Organisation de systèmes d'orientation afin d'aider les victimes de la violence sexiste à accéder à des services spécialisés | UN | إرساء نظم للإحالة تحسن إمكانية حصول ضحايا العنف الجنساني على الخدمات |
Il s'inquiète toutefois du manque de foyers d'hébergement et de centres offrant des services aux femmes victimes de la violence sexiste. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى مراكز إيواء ومراكز لتقديم الخدمات إلى الإناث ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
L'État partie devrait établir un système de réadaptation et d'assistance en faveur des victimes de la violence sexiste. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم. |
Un atelier de partage de modèles d'assistance et d'intervention a été organisé en vue de renforcer et d'améliorer les services d'aide aux victimes de la violence sexiste. | UN | ونُظِّمت حلقة عمل لإتاحة تبادل أساليب العمل والتدخل من أجل تعزيز الخدمات المقدمة لضحايا العنف الجنساني وتحسينها. |
Néanmoins, quelques organisations non gouvernementales somaliennes qui travaillent avec les victimes de la violence sexiste indiquent que ce type de violence est quotidien. | UN | ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي. |
Renforcement des capacités des personnes qui interviennent auprès des victimes de la violence sexiste et de la violence domestique. | UN | ٦٣ - بناء/تعزيز قدرات العاملين مع ضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي |
L'envoi à la mairie de toutes les municipalités de moins de 5 000 habitants de matériels d'information sur les mesures de protection à adopter et sur les droits des femmes victimes de la violence sexiste. | UN | :: توزيع مواد إعلامية على جميع البلديات التي يقطنها أقل من 000 5 نسمة، وتتناول هذه المواد تدابير الحماية وحقوق الإناث من ضحايا العنف الجنساني. |
Veuillez indiquer s'il est possible aux femmes et filles migrantes victimes de la violence sexiste de s'adresser à des services qui tiennent compte de leurs spécificités linguistiques et culturelles. Dans l'affirmative, précisez si ces services sont dirigés par des femmes. | UN | وهل تتوفر خدمات يسهل حصول النساء والفتيات المهاجرات من ضحايا العنف الجنساني عليها من الناحية اللغوية والثقافية؟ يرجى كذلك بيان ما إذا كانت هذه الخدمات تديرها نساء. |
39. L'Allemagne a demandé des informations détaillées sur les projets d'aide aux victimes de la violence sexiste. | UN | 39- وطلبت ألمانيا من جزر مارشال تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي تنوي اتخاذها لمساعدة ضحايا العنف الجنساني. |
657. Manuel de traitement de cas et d'orientation de femmes victimes de la violence sexiste dans le cadre du conflit armé, outils techniques et éthiques de prise en charge des femmes (mai 2011). | UN | 659- وأعدت اللجنة دليلا لتوثيق القضايا وإسداء المشورة للنساء ضحايا العنف الجنساني في سياق الصراع المسلح ليكون بمثابة وسيلة أخلاقية وتقنية لدعم النساء الضحايا. |
Le Ministère a également fourni, par l'intermédiaire de son système d'orientation, une aide aux victimes de la violence sexiste, y compris des trousses d'hygiène dans les camps de déplacés. | UN | وقدمت وزارة التضامن الاجتماعي من خلال نظام الإحالة أيضا مساعدة إلى ضحايا العنف الجنساني بما في ذلك " مجموعات النظافة الصحية " في مخيمات المشردين داخليا. |
S'agissant des aides économiques, les femmes victimes de la violence sexiste qui, jusqu'au 31 décembre 2012, ont bénéficié de l'aide prévue par l'article 27 de la loi organique 1/2004 étaient au nombre de 1 563. | UN | 309- وبخصوص المساعدة الاقتصادية المقدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، تلقت 563 1 امرأة من ضحايا العنف الجنساني المساعدة المتوخاة في المادة 27 من القانون الأساسي رقم 1/2004. |
L'État partie devrait établir un système de réadaptation et d'assistance en faveur des victimes de la violence sexiste. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم. |
Enfin, au Soudan, le Fonds assure la coordination des efforts interinstitutions menés au bénéfice des victimes de la violence sexiste et aux fins de l'exécution des programmes de prévention au Darfour. | UN | وفي السودان، يقوم الصندوق بتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات لتقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتنفيذ برامج الوقاية في دارفور. |
98.79 Fournir un soutien médical et psychologique, ainsi qu'une assistance juridique, aux femmes victimes de la violence sexiste (Brésil); | UN | 98-79- توفير الدعم الطبي والنفسي، وكذا المساعدة القانونية، للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس (البرازيل)؛ |
Pour aider les victimes de la violence sexiste et aussi pour assurer le suivi des affaires portées devant les tribunaux, le Comité international de secours a mis en place à Freetown et à Kenema dans l'est des centres d'accueil pour les victimes d'agressions sexuelles où celles-ci peuvent recevoir gratuitement des soins médicaux. | UN | ومن أجل مساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وكذلك دعم المحاكمة في القضايا، أنشأت اللجنة الدولية للإنقاذ مراكز لإحالة ضحايا الاعتداءات الجنسية في فريتاون وكينيما في شرق البلد لتوفير المساعدة الطبية المجانية لضحايا الاعتداءات الجنسية. |
Un protocole analogue pour les victimes de la violence sexiste a été signé en Sierra Leone. | UN | وتم التوقيع على بروتوكول مماثل لضحايا العنف الجنساني في سيراليون. |