Réinsertion sociale des délinquants juvéniles et des enfants victimes de prostitution et de violences sexuelles; | UN | * إتاحة التأهيل الاجتماعي اللازم للأحداث الجانحين والأحداث ضحايا البغاء والتعديات الجنسية؛ |
Des dispositions ont été prises pour organiser à l'avenir au centre la réconciliation des victimes de prostitution. | UN | وقد وضعت خطط لتنظيم دورات، في المركز في المستقبل، لإعادة تأهيل صلاح ضحايا البغاء في المركز في المستقبل. |
Il s'est dit préoccupé par les dispositions permettant de poursuivre les enfants victimes de prostitution. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء أحكام تمكن من ملاحقة الأطفال ضحايا البغاء قضائياً. |
e) Adopter des mesures favorisant la réadaptation et la réinsertion sociale des victimes de prostitution forcée; | UN | (ﻫ) اعتماد تدابير من أجل إعادة تأهيل ضحايا البغاء القسري وإدماجهم في المجتمع؛ |
En l'absence de loi interdisant la prostitution des enfants et compte tenu du manque de clarté des textes relatifs à la traite des êtres humains, les enfants victimes de prostitution - en nombre croissant − ne bénéficient d'aucune protection spéciale. | UN | هذا، ويعني عدم وجود قوانين تحظر بغاء الأطفال وعدم وضوح القوانين المتعلقة بالاتجار بالبشر أنه لا تتوافر حماية خاصة للعدد المتزايد للأطفال ضحايا البغاء. |
77. Le Comité s'est souvent déclaré gravement préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes de prostitution infantile et de pornographie impliquant des enfants. | UN | 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الخليعة. |
77. Le Comité s'est souvent déclaré gravement préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes de prostitution infantile et de pornographie impliquant des enfants. | UN | 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الإباحية. |
Le Comité s'est souvent déclaré gravement préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes de prostitution infantile et de pornographie impliquant des enfants. | UN | 77 - كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الإباحية. |
Dans la Loi sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution et de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, les articles qui servent de motifs de protection et de soutien aux femmes étrangères victimes de prostitution sont spécifiés. | UN | وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء. |
Grâce à ce comité, les problèmes et les difficultés auxquels sont confrontés les étrangers, et notamment les femmes victimes de prostitution forcée, sont examinés et les modifications nécessaires sont apportées aux politiques. | UN | وعن طريق هذه اللجنة، تُناقش المشاكل والصعوبات التي يواجهها الأجانب بمن فيهم النساء ضحايا البغاء بالإكراه، وتُتخذ التغييرات اللازمة في السياسات. |
77. Le Comité s'est souvent déclaré gravement préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes de prostitution infantile et de pornographie impliquant des enfants. | UN | 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الخليعة. |
77. Le Comité s'est souvent déclaré gravement préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes de prostitution infantile et de pornographie impliquant des enfants. | UN | 77- كثيراً ما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال ضحايا البغاء واستغلالهم في المواد الخليعة. |
Le Comité est aussi préoccupé par les informations selon lesquelles les femmes non ressortissantes victimes de prostitution forcée ne peuvent obtenir un permis de séjour que si elles disposent d'un parrain et si leur innocence est prouvée. | UN | كما يساور اللجنة قلق حيال المعلومات المقدمة التي تفيد بأن النساء غير المواطنات ضحايا البغاء القسري لا تُمنحنَ تصاريح إقامة إلا إذا كان لهنّ كفيل وثبتت براءتهن. |
100. Des observations faites à San Francisco, le Rapporteur spécial a retenu avec préoccupation que le système de justice pénale, en criminalisant la prostitution, traitait les enfants victimes de prostitution en délinquants, au même titre que des assassins et d'autres criminels. | UN | ٠٠١- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها، نتيجة لما لاحظته في سان فرانسيسكو، من أن نظام القضاء الجنائي، بتجريمه للبغاء، يعامل اﻷطفال ضحايا البغاء معاملة المجرمين، شأنهم شأن القتلة والمجرمين اﻵخرين. |
Depuis la mise en œuvre de < < stratégies coordonnées > > , des résultats fructueux ont été obtenus par les mesures de répression à l'encontre des clients et des intermédiaires et le soutien à l'indépendance des femmes victimes de prostitution et de traite. | UN | ومنذ تنفيذ " الاستراتيجية الشاملة " تحققت نتائج إيجابية فيما يتعلق بقمع العملاء والوسطاء ودعم استقلال ضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص من النساء. |
d) De modifier la législation pertinente pour faire en sorte que les enfants victimes de prostitution ne fassent pas l'objet de sanctions; | UN | (د) تعديل التشريعات ذات الصلة لضمان عدم خضوع الأطفال ضحايا البغاء للعقاب؛ |
64.30 Renforcer ses efforts visant à protéger les droits des enfants, en particulier les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants victimes de prostitution et les enfants handicapés. | UN | 64-30- تكثيف جهودها لحماية حقوق الأطفال ولا سيما أولئك الذين يعيشون في حالة فقر والأطفال ضحايا البغاء والأطفال ذوي الإعاقة. |
Les droits des femmes victimes de prostitution sont protégés. | UN | 90 - حقوق النساء من ضحايا البغاء محمية. |
Les victimes de prostitution forcée ne sont pas non plus arrêtées ou détenues si elles sont contraintes à commettre des délits contre leur gré notamment en utilisant des documents falsifiés ou à franchir des frontières avec de faux papiers. | UN | ولا يتم اعتقال أو احتجاز ضحايا البغاء في الحالات التي يُجبَرن فيها، خلال فترة ممارسة البغاء قسراً، على أن يرتكبن بغير إرادتهن جرائم من قبيل تزوير الأوراق الرسمية أو عبور حدود الدولة باستخدام وثائق مزوّرة. |
Les chiffres incluent également les femmes en situation de prostitution (à l'exclusion des victimes de prostitution forcée), en même temps que les proxénètes et les acheteurs de services sexuels. | UN | وتشمل الأرقام أيضا النساء اللائي مارسن البغاء (عدا ضحايا البغاء بالإكراه)، إلى جانب القوادين ومشتري الجنس. |