While the Ministry of Interior maintained that this is strictly a border security issue, the Special Rapporteur was concerned about the apparent lack of efforts on the part of the border guards to identify any potential victims of trafficking among the migrants. | UN | وبينما ترى وزارة الداخلية أن المسألة تتعلق في المقام الأول بأمن الحدود، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء عدم بذل أي جهود من جانب حرس الحدود لتحديد ضحايا الاتجار الذين يحتمل وجودهم بين المهاجرين. |
Thus far, it has worked on approximately 30 cases, all of whom were victims of trafficking for sexual exploitation. | UN | وقد تعامل المركز حتى الآن مع نحو 30 حالة جميعها من حالات ضحايا الاتجار بالبشر لغرض الاستغلال الجنسي. |
The Secretariat of the National Committee to Combat Human Trafficking also informed of efforts to strengthen mechanisms to protect the confidentiality of victims of trafficking. | UN | كما قدمت أمانة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات حماية سرية ضحايا الاتجار. |
The Foundation reported that in 2008, they received 43 victims of trafficking, and 22 victims of trafficking in the first half of 2009. | UN | وأفادت المؤسسة بأنها استقبلت 43 ضحية من ضحايا الاتجار في عام 2008 و22 ضحية اتجار في النص الأول من عام 2009. |
The authorities and NGOs in the Kurdistan Region were concerned that an increasing number of internally displaced women may be engaging in prostitution or become victims of trafficking because of a lack of livelihood opportunities. | UN | وتشعر السلطات والمنظمات غير الحكومية في إقليم كردستان بالقلق لاحتمال تحول عدد متزايد من النساء المشردات داخلياً إلى ممارسة البغاء أو احتمال وقوعهن ضحايا للاتجار بسبب انعدام فرص الرزق. |
It operates a shelter for women victims of trafficking. | UN | وتدير المؤسسة دار إيواء لضحايا الاتجار من النساء. |
The Special Rapporteur was pleased to learn that the number of training sessions for police in identification of victims of trafficking is on the increase. | UN | 70- وقد سَّر المقررة الخاصة أن علمت أن عدد دورات تدريب الشرطة في مجال التعرف على ضحايا الاتجار في ازدياد. |
67. When victims of trafficking wish to return to their home countries, the shelters arrange their repatriation in coordination with the Emirates police and NGOs in their home countries. | UN | 67- عندما يرغب ضحايا الاتجار في العودة إلى بلدانهم، ترتب الملاجئ عودتهم إلى أوطانهم بالتنسيق مع شرطة الإمارات والمنظمات غير الحكومية في بلدانهم. |
78. Identification of victims of trafficking generally remains very weak, while that of persons trafficked for labour exploitation is totally lacking. | UN | 78- ويظل تحديد ضحايا الاتجار ضعيفاً جداً بوجه عام، في حين أن تحديد الأشخاص المتجر بهم لاستغلالهم في العمل غائب تماماً. |
The Special Rapporteur also visited the Abu Dhabi Shelter for victims of trafficking in women and children (Ewa'a shelter). | UN | 56- وزارت المقررة الخاصة مركز أبو ظبي لإيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال ( " إيواء " ). |
On average, children represent 26 per cent of the victims of trafficking, whereas in the first half of 2009, children represented 32 per cent of the victims of trafficking staying at the shelter. | UN | ويمثل الأطفال، في المتوسط، 26 في المائة من ضحايا الاتجار، في حين كان الأطفال يمثلون 32 في المائة من ضحايا الاتجار المقيمين في المأوى في النصف الأول من عام 2009. |
Il a indiqué qu'en 2000, il avait promulgué la victims of trafficking Violence and Protection Act (loi sur la protection des victimes de trafics violents) pour tenter de remédier aux graves violations de droits de l'homme qui étaient le lot des victimes de ces trafics. | UN | وأصدرت الحكومة في عام 2000 قانون مكافحة الاتجار وحماية الضحايا لمعالجة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يعاني منها ضحايا الاتجار. |
She also met with representatives of the vibrant civil society that distinguishes Lebanon in the region and personally spoke with several victims of trafficking. | UN | كما أنها اجتمعت بممثلي المجتمع المدني المفعم بالحيوية الذي يميز لبنان في المنطقة وتحدثت بنفسها مع عدد كبير من ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Further, these hotlines are operated in Arabic only, and therefore do not have the capacity to reach out to potential victims of trafficking who do not speak Arabic. | UN | كما أن هذه الخطوط تدار باللغة العربية فقط، ومن ثم فليست لديها القدرة على الوصول إلى ضحايا الاتجار المحتملين ممن لا يتحدثون العربية. |
It is also of serious concern that the existing shelters only accommodate Egyptians, thereby leaving foreign victims of trafficking without any place of refuge. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أيضاً أن دور الإيواء الموجودة لا تستقبل سوى المصريين، ومن ثم تترك ضحايا الاتجار الأجانب دون مأوى. |
The Dubai Foundation for Women and Children reported that they worked with 43 victims of trafficking in 2008, and 22 victims of trafficking in the first half of 2009. | UN | 20- وأفادت مؤسسة دبي لرعاية النساء والأطفال بأنها عملت على مساعدة 43 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر في عام 2008، و22 ضحية من ضحايا هذا الاتجار في النصف الأول من عام 2009. |
According to the Foundation, on average, children represent 26 per cent of the victims of trafficking staying at the shelter, whereas in the first half of 2009, children represented 32 per cent of the victims of trafficking staying at the shelter, i.e., seven victims of trafficking. | UN | وتفيد المؤسسة بأن الأطفال يمثلون نسبة تبلغ في متوسطها 26 في المائة من مجموع ضحايا الاتجار بالبشر ممن يقيمون في المأوى، بينما شكل الأطفال في النصف الأول من عام 2009 ما نسبته 32 في المائة من مجموع ضحايا الاتجار الذين يقيمون في المأوى، أي سبع ضحايا للاتجار. |
The Special Rapporteur expresses concern at the absence of provisions in the Human Trafficking Act relating to protection measures for victims of trafficking. | UN | 33- وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام محدّدة في قانون مكافحة الاتجار بالبشر فيما يتصل بتدابير حماية ضحايا الاتجار. |
Thus, while the Trafficking Law provides for the right to legal assistance for victims of trafficking, it is not clear whether a system and resources necessary to fulfil this obligation exist in practice at this stage. | UN | ومن ثمّ، بينما ينص قانون الاتجار بالبشر على حق ضحايا الاتجار في الحصول على المساعدة القانونية، ليس من الواضح ما إذا كان النظام والموارد اللازمان للوفاء بهذا الالتزام موجودين بالفعل في هذه المرحلة أم لا. |
NCSCR conducted a survey of 294 Egyptian women who were convicted of prostitution, and found that a half of the women were victims of trafficking for the purpose of commercial sexual exploitation. | UN | كما أجرى المركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية استقصاءً شمل 294 امرأة مصرية من المتهمات بممارسة الدعارة، وتوصلت الدراسة إلى أن نصف هؤلاء النساء ضحايا للاتجار لغرض الاستغلال الجنسي التجاري. |
The shelter is open to both Egyptian and non-Egyptian victims of trafficking and managed by personnel who are trained in psychosocial assistance and shelter management by IOM. | UN | ويتاح الالتحاق بالمركز لضحايا الاتجار من المصريات وغير المصريات، ويديره موظفون تلقوا تدريباً من المنظمة الدولية للهجرة في مجال تقديم المساعدة النفسية وإدارة دور الإيواء. |