"vides" - Translation from French to Arabic

    • فارغة
        
    • الفارغة
        
    • خالية
        
    • خالي
        
    • فارغ
        
    • الخالية
        
    • الشاغرة
        
    • خاوية
        
    • الفراغ
        
    • خاوي
        
    • فارغتين
        
    • فارغه
        
    • فارغون
        
    • فيديس
        
    • الفارغه
        
    Si ces engagements ne sont pas pris, le nouveau programme de développement ne reposera que sur des promesses vides dépendantes d'actions volontaires. UN وما لم يتم التعهد بهذه الالتزامات، ستكون خطة التنمية الجديدة قائمة على وعود فارغة يعتمد تطبيقها على الإجراءات الطوعية.
    M. Annan prend ses fonctions à un moment où l'Organisation connaît une crise profonde et où ses coffres sont vides. UN إن السيد عنان يتولى منصبه في وقت تعاني فيه اﻷمم المتحدة من أزمة عميقة، حيث خزائنها كلها فارغة.
    Les fûts vides et les métaux ferreux enlevés par des séparateurs magnétiques devraient être éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً.
    Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en bon état. UN ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها.
    Dans le centre en temps normal si animé de Gaza, les boutiques, les marchés et les restaurants étaient presque vides. UN وقيل إن المحلات واﻷسواق والمطاعم في وسط غزة الذي يشهد عادة نشاطا كثيفا، كانت شبه خالية.
    Tu ne sortiras pas d'ici les mains vides, sans écouter ce que j'ai à dire. Open Subtitles أنت لن تخرج خالي اليدين بدون الإستماع إلى ما يجب أن أقوله
    On a trouvé les réservoirs d'air qui contenaient l'argent à la caserne de pompiers vides. Open Subtitles لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها العملات المعدنية، في محطة الإطفاء. فارغة.
    Mais il y a plus d'une centaine de plateaux vides. Open Subtitles جراثيم الجمرة الخبيثة مئة صينية فارغة ممم همم..
    Tu le crois ? C'est pas tout. J'ai trouvé des cartons vides, juste avant l'explosion. Open Subtitles لا، ثمة شيء آخر يحدث، لقد وجدت صناديق فارغة قبل الانفجار مباشرة
    2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, il est temps de rentrer. Open Subtitles اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف
    Quelque chose a été déballé ici, et tout ce qui reste ce sont des cordes et des boîtes vides. Open Subtitles تم تفريغ شيء هنا وهذا كل ما تبقى هي مجموعة من الأسلاك و الحقائب فارغة
    Quelque 107 500 cartouches vides n'ont pas été vérifiées, la Commission n'ayant pas obtenu des fournisseurs les informations demandées. UN لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Il y aurait moins de sièges vides autour de la dinde si je n'avais pas trahi ma famille pour sauver ma peau. Open Subtitles نعم لكان هناك عدد أقل من المقاعد الفارغة في حفل الشواء العائلي لو لم أخن عائلتي لكي أختبئ
    On a lancé un tas de fusées vides dans l'espace. Open Subtitles لقد أطلقنا الكثير من الصواريخ الفارغة إلى الفضاء
    - Ouais, vous voulez expliquer des boites vides de piles 9 volts et ceci ? Open Subtitles أجل، أتريدين تفسير هذه العلب الفارغة لبطاريات ذات توتّر تسعة فولط وهذه؟
    Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés. UN ويبدو أيضا أن السجون المختلفة في جميع أنحاء البلد خالية ومدمّرة حيث أصبح نزلاؤها السابقون مطلقي السراح.
    Et les mains en l'air... pour montrer qu'elles sont vides. Open Subtitles وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية
    Tu as cru que je revenais les mains vides ? Open Subtitles أنت لا تعرف. سأعود خالي اليدين أأنت كذلك؟
    De plus, on ne vient pas chez quelqu'un, les mains vides. Open Subtitles وأيضاً لايجب أن تأتي لبيت شخص ما فارغ الأيدي
    Les chaises vides à la table de négociation ne permettront d'aboutir qu'à une solution partiale au problème que pose la création d'une nouvelle Afrique du Sud. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    Parfois aussi, les logements vides ont été utilisés à des fins UN وفي ظروف أخرى، ربما كانت هذه البيوت الشاغرة استُخدمت لأغراض إنسانية شرعية، مثل إسكان مشردين آخرين.
    Qu'ils sont aussi vides que les bouteilles qu'ils ont amené. Open Subtitles كانت مجرد تهديدات خاوية مثل القنانى التى احتسياها
    Les problèmes de sécurité en Afghanistan devraient être gérés dans une perspective globale, de crainte de voir les vides que nous avons nous-mêmes créés être remplis par les forces de destruction. UN ينبغي معالجة قضايا الأمن في أفغانستان من منظور شامل لكيلا نرى الفراغ الناجم عن أفعالنا وقد ملأته قوي التدمير.
    Vous ne voudriez pas que je reparte les mains vides. Open Subtitles لا أعتقد أنك ترغب في ارجاعي خاوي اليدين
    Une nuit précieuse s'est écoulée, et tu rentres les mains vides. Open Subtitles ليلة ثمينة قد ذهبت و أنت عدت بيدين فارغتين
    Surtout si tous les coffres que vous percez sont vides. Open Subtitles خاصه عندما تجد كل الخزائن اللتى تسرقها فارغه
    Les 43 premiers univers parallèles étaient vides. Open Subtitles أول 43 كون موازي تفقدتهم ثبت أنهم فارغون
    Le juge a également enregistré la déposition du père de la victime, Feliciano Martinéz, et celle du témoin Justo Estrada vides. UN كما استمع القاضي إلى أقوال فيليسيانو مارتينيس والد الضحية. وإلى شهادة خوستو استرادا فيديس.
    À en juger par les canettes de bières vides, la fourrure, le porno, et les marques de morsures, je dirais un SDF et un raton-laveur. Open Subtitles بالحكم على علب البيرة الفارغه الفرو والمجله الأباحيه وعلامات المخالب سأقول بأنه رجل مجرد وراكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more