"vie d'une femme" - Translation from French to Arabic

    • حياة المرأة
        
    • حياة امرأة
        
    • حياة إمرأة
        
    • حياة مرأة
        
    Les droits inscrits dans la Convention sont applicables à toutes les étapes de la vie d'une femme. UN والحقوق المكرسة في الاتفاقية تسري على كافة مراحل حياة المرأة.
    Vingt-cinq pour cent environ de la population mondiale relèvent de régimes juridiques qui interdisent toutes les IVG, sauf après un viol ou un inceste ainsi que celles qui sont nécessaires pour sauver la vie d'une femme. UN وتعيش نسبة 25 في المائة تقريبا من سكان العالم في ظل نظم قانونية تحظر جميع حالات الإجهاض عدا الحالات التي تتلو الاغتصاب أو السفاح، وكذلك الحالات الضرورية لإنقاذ حياة المرأة.
    La Convention a une portée si large qu'elle couvre pratiquement tous les domaines de la vie d'une femme. UN وتستند اتفاقية المرأة إلى قاعدة عريضة تغطي عملياً جميع ميادين حياة المرأة.
    La vie d'une femme contre la ville. Open Subtitles إنّها حياة امرأة واحدة مقابل بلدة بأسرها
    Et je sais que je n'ai pas besoin de le répeter, mais la vie d'une femme de 24 ans est en jeu. Open Subtitles وأعلم أنه ليس علي أن أكرر هذا ولكن حياة امرأة ذات 24 سنة على المحك هنا
    La vie d'une femme vaut elle le sacrifice pour éviter la catastrophe ? Open Subtitles هل تستحق حياة إمرأة واحدة التضحية لتجنّب كارثة كهذه؟
    Cette violence se produit de manière continue durant toute la vie d'une femme, aussi bien dans la sphère publique que privée, chacune de ses formes se renforçant mutuellement. UN ويشكِّل هذا العنف استمراراً على امتداد حياة المرأة بكاملها، ويتفشّى في القطاعين العام والخاص، وغالباً ما يعزز كل شكل من أشكال العنف الأشكالَ الأخرى.
    Tous les chemins dans la vie d'une femme indienne mènent au mariage et à la maternité. UN وفي حياة المرأة الهندية، تؤدي جميع الطرق إلى الزواج والأمومة.
    De plus, dans de nombreuses communautés, le mariage est considéré comme une étape obligatoire dans la vie d'une femme. UN وذلك فضلاً عن أنّ العديد من المجتمعات تعتبر الزواج مرحلة ملزمة من حياة المرأة.
    Toutefois, en vertu du principe de la nécessité consacré par le droit pénal, il peut être procédé à un avortement pour sauver la vie d'une femme. UN بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة.
    Mon amour, une demande est censée être le moment le plus romantique dans la vie d'une femme. Open Subtitles عرض الخطبة مفترض أن يكون أهم لحظة رومانسية في حياة المرأة
    La vie d'une femme musulmane est dangereuse et difficile. Open Subtitles حياة المرأة المسلمة التي تعيشها مطوقه بالمخاطر وهي حياة صعبة.
    Et maintenant je dois remplir entièrement depuis le départ, la vie d'une femme adulte et je n'ai aucune idée de comment faire. Open Subtitles والان علي ان اشتري من جديد من منطلق حياة المرأة الناضجة وليس لدي ادنا فكرة عن كيفية فعل ذلك
    Pensez aux conséquences. Cela peut gâcher la vie d'une femme ! Open Subtitles يجب ان تفكر بالنتائج متعتك من الممكن ان تدمر حياة امرأة
    La vie d'une femme est en jeu. Si vous ne le faites pas immédiatement, elle mourra et vous auriez pu l'empêcher. Open Subtitles حياة امرأة على المحكّ، إن لم تقم بهذا الآن، حالاً، فستموت
    On parle de la vie d'une femme ! Open Subtitles ولكن لحسن الحظّ فلم تنجح، نحن نتحدّث هنا عن حياة امرأة
    Lorsque la vie d'une femme enceinte est en danger, le chef de l'atoll peut demander qu'elle soit transportée par voie aérienne à l'hôpital régional, aux frais du Ministère des questions sexospécifiques, de la famille et de la sécurité sociale. UN وإذا ما كانت حياة امرأة حامل معرضة للخطر، يجوز لرئيس الجزيرة المرجانية أن يطلب إجلائها جوا إلى مستشفي المنطقة، على حساب وزارة الشؤون الجنسانية والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي.
    Vous savez, je trouve ça un peu inconvenant de m'inquiéter à propos de ma perspective d'emploi quand il y'a la vie d'une femme dans la balance Open Subtitles تعلمين، أظن من غير اللائق أن أقلق بشأن مستقبلي الوظيفي بينما هناك حياة إمرأة معلقة.
    Toute la vie d'une femme réduite à un tas de sacs de sandwichs glorifiés. Open Subtitles لقد تحوّلت حياة إمرأة بأكملها لمجموعة من أكياس السندويتشات
    La vie d'une femme est en jeu, et tout ce que vous faites... Open Subtitles ... أعني ، حياة إمرأة على المحك وأنت هُنا تفعل
    C'était la vie d'une femme. Open Subtitles كانت حياة مرأة , لقد كان عملاً صحيحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more