"vie des produits" - Translation from French to Arabic

    • حياة المنتج
        
    • الحياة الكاملة للمواد
        
    • حياة المواد
        
    • حياة المنتجات
        
    • الحياة للمواد
        
    • عمر المنتجات
        
    • حياة المنتَج
        
    • عمر المنتج
        
    Tout train de mesures devait aussi prendre en considération les effets environnementaux et sociaux s'exerçant tout au long du cycle de vie des produits. UN وينبغي أن تتناول حزم السياسات أيضا الآثار البيئية والاجتماعية الناشئة على مدار دورة حياة المنتج كاملةً.
    Les cycles de vie des produits établissent des liens entre l'offre, les produits, la gestion des déchets et le stockage des déchets; UN ' 3` تربط دورات حياة المنتج بين الإمدادات والمنتجات وإدارة النفايات والتخزين؛
    A. Le cycle de vie des produits et la propagation géographique UN ألف - دورة حياة المنتج والانتشار الجغرافي للتكنولوجيات 2
    Les mesures destinées à assurer la participation de tous les intéressés, en particulier les femmes, à la gestion du cycle de vie des produits chimiques joueraient également un rôle essentiel. UN وثمة مجال أساسي آخر هو اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Un autre représentant a souscrit à la définition d'indicateurs du cycle de vie des produits chimiques pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Substances dangereuses et cycle de vie des produits électriques et électroniques UN المواد الخطرة ودورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    Soulignant l'importance qu'il y a à assurer une mise en œuvre concertée des accords multilatéraux sur l'environnement connexes dans l'optique d'une approche fondée sur la gestion du cycle de vie des produits chimiques et des déchets, UN وإذْ يشدد على أهمية استهداف التنفيذ المتداعم لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات صلة في إطار نهج إدارة دورة الحياة للمواد الكيميائية والنفايات،
    Par ailleurs, l'augmentation de la résistance à la corrosion peut allonger considérablement la durée de vie des produits. UN ويمكن لتحسين مقاومة الصدأ أن تزيد إلى حد كبير في عمر المنتجات.
    Les ressources sont utilisées plus efficacement et la pollution a été réduite, tout au long du cycle de vie des produits et des circuits de distribution UN زيادة الكفاءة في استخدام الموارد، وخفض معدلات التلوث طوال دورات حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمدادات.
    L'intensité croissante de la concurrence et de l'innovation a entraîné un raccourcissement du cycle de vie des produits et oblige de plus en plus les entreprises à mettre constamment sur le marché des produits nouveaux et améliorés. UN وأدى اشتداد المنافسة وزيادة الابتكار إلى تقصير دورات حياة المنتج وزيادة الضغط على الشركات لطرح منتجات جديدة ومحسنة دائماً في الأسواق.
    A. Le cycle de vie des produits et la propagation géographique des techniques UN ألف - دورة حياة المنتج والانتشار الجغرافي للتكنولوجيات
    Ce faisant, l'accent sera mis sur l'approche privilégiant le cycle de vie des produits et favorisant les partenariats public-privé ainsi que des instruments reposant sur les mécanismes du marché pour mettre en place des chaînes d'approvisionnement d'une plus grande durabilité. UN وفي هذا العمل، يشدد البرنامج الفرعي على نهج دورة حياة المنتج ويشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام والأدوات القائمة على السوق لإيجاد سلاسل إمداد أكثر استدامة.
    Mise au point et réalisation d'évaluations scientifiques fiables de l'utilisation des ressources au cours des cycles de vie des produits en vue de dissocier la dégradation de l'environnement de la production et de la consommation de biens et de services UN إجراء عمليات تقييم علمية موثوقة بشأن استخدام الموارد خلال دورات حياة المنتج واستخدامها لدعم الفصل ما بين تدهور البيئة وبين إنتاج السلع والخدمات واستهلاكها
    L'augmentation des coûts d'investissements fixes conjuguée à la diminution des cycles de vie des produits ayant accru les risques associés à des investissements " inédits " dans des sites nouveaux, la participation à des ensembles régionaux ou à des accords de coopération peut notablement diminuer les risques liés au marché. UN ونظرا ﻷن ارتفاع تكاليف الاستثمار الثابتة وقصر دورات حياة المنتج قد أديا إلى زيادة المخاطر المرتبطة باستثمار التأسيس في المواقع الجديدة فإن الاشتراك في المجموعات اﻹقليمية والترتيبات التعاونية يمكن أن يساعد بدرجة كبيرة في خفض المخاطر السوقية.
    Une autre difficulté est d'assurer que les mécanismes sont en place pour assurer une gestion efficace des produits chimiques tout au long de la chaîne d'approvisionnement et du cycle de vie des produits. UN 25 - وهناك تحد إضافي يتمثل في التأكد من إيجاد آليات تكفل إدارة المواد الكيميائية على نحو فعال في جميع حلقات سلسلة الإمداد، وطوال فترة حياة المنتج.
    Remplacer l'expression < < du cycle de vie des produits > > par l'expression < < d'une démarche tournée vers l'analyse du cycle de vie et d'autres démarches pertinentes > > . UN يستعاض عن عبارة " نهج دورة حياة المنتج " بعبارة " نهج تحليل دورة التطور وغيره من النهج ذات الصلة " .
    Elles portent également sur les aspects environnementaux des procédures d’achats ou des «procédures en matière d’achats écologiques» ainsi que des cycles de vie des produits ou du «principe de durabilité»[58]. UN كما يتناول الجوانب البيئية للشراء، " الشراء الأخضر " ، ودورات حياة المنتج أو " مبدأ الاستدامة " ().
    Les mesures destinées à assurer la participation de tous les intéressés, en particulier les femmes, à la gestion du cycle de vie des produits chimiques joueraient également un rôle essentiel. UN وثمة مجال جوهري آخر يتمثل في اتخاذ التدابير الرامية لضمان مشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك النساء بصفة خاصة في إدارة دورة الحياة الكاملة للمواد الكيميائية.
    Les dangers pour l'homme et la pollution de l'environnement peuvent se produire à tous les stades de la vie des produits, de leur fabrication à leur élimination. UN وقد يحدث أن يتعرض الناس وقد تتلوث البيئة في جميع مراحل دورة حياة المواد الكيميائية منذ الانتاج اﻷولي وحتى يتم التصرف فيها في نهاية المطاف.
    Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques UN تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    Soulignant l'importance qu'il y a à assurer une mise en œuvre concertée des accords multilatéraux sur l'environnement connexes dans l'optique d'une approche fondée sur la gestion du cycle de vie des produits chimiques et des déchets, UN وإذْ يشدد على أهمية استهداف التنفيذ المتداعم لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات صلة في إطار نهج إدارة دورة الحياة للمواد الكيميائية والنفايات،
    Ces politiques holistiques prenant en compte l'ensemble du cycle de vie des produits font partie intégrante de la transition vers une économie verte et doivent être étayées par des instruments économiques adéquats et des cadres habilitants. UN وهذه السياسات الكلية التي تعالج دورة عمر المنتجات بأكملها هي جزء من التحول إلى اقتصاد أخضر ومن اللازم دعمها بأدوات اقتصادية ملائمة وبأُطر تمكينية.
    114. Le Secrétariat de la Convention de Bâle relève que la technologie permettant d'éliminer les déchets d'origine électronique d'une manière écologiquement responsable existe mais qu'elle n'est pas en rapport avec le cycle de vie des produits et qu'elle n'est pas encore commercialement viable. UN 114- وتلاحظ أمانة اتفاقية بازل أن تكنولوجيا التخلص من النفايات الإلكترونية بطريقة سليمة بيئياً موجودة ولكنها غير مرتبطة بدورة حياة المنتَج وغير قابلة للاستمرار من الناحية التجارية.
    Concevoir des produits différents et généraliser les installations de réparation permettent de prolonger la vie des produits. UN كما أن تصميم المنتج، علاوة على النهوض بمرافق الإصلاح يمكن أن يحقق زيادة في عمر المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more