"vie sains" - Translation from French to Arabic

    • الحياة الصحية
        
    • العيش الصحية
        
    • الحياة الصحي
        
    • حياة صحية
        
    • الحياة السليمة
        
    • حياتية صحية
        
    • معيشية صحية
        
    • العيش الصحي
        
    • العيش السليم
        
    • حياة صحي
        
    • عيش صحية
        
    • الحياة السوية
        
    • الحياتية الصحية
        
    Les initiatives les plus récentes, axées sur la promotion de modes de vie sains, visent surtout les jeunes et les femmes; UN وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛
    Les initiatives les plus récentes, axées sur la promotion de modes de vie sains, visent surtout les jeunes et les femmes; UN وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛
    Des mesures spécifiques sont en place afin d'enseigner aux enfants des styles de vie sains et de leur faire prendre conscience de l'importance du sport. UN ونوهت أخيراً إلى وجود تدابير محددة لتوعية الأطفال بأنماط الحياة الصحية وأهمية مزاولة الرياضة.
    Ce projet accompagne une étude scientifique sur l'hypertension, en parallèle avec différentes manifestations préconisant des modes de vie sains. UN ويواكب المشروعُ دراسةً علمية لارتفاع ضغط الدم تتضمن أنشطة مختلفة حول موضوع أنماط الحياة الصحية.
    Ils ont aussi besoin d'eau potable, d'air pur, d'aliments nutritifs et à prix abordable, ainsi que d'espaces de vie sains. UN فهم بحاجة أيضاً إلى الهواء والماء النظيفين، والأغذية، والأطعمة الميسورة التكلفة، وأمكنة العيش الصحية.
    L'objectif de ces services est de promouvoir l'adoption de modes de vie sains et de faire connaître le rôle de la prévention dans l'amélioration de la santé. UN والهدف الأخير لإنشاء هذه المكاتب هو الترويج لأساليب الحياة الصحية نظراً لأن الوقاية هي أفضل أداة لحماية الصحة.
    Fatma Al Awa Conseiller régional en matière de renforcement des modes de vie sains UN المستشار الإقليمي لتعزيز أنماط الحياة الصحية
    La mise en œuvre de projets communautaires à petite échelle et de formations à des modes de vie sains a débuté en 2010. UN وشُرع في عام 2010 في تنفيذ المبادرات المجتمعية والتدريب على أساليب الحياة الصحية.
    Dans le district de Louninets, 11 nouveaux centres de documentation et d'information offrent des matériels tant sur Tchernobyl que sur les modes de vie sains. UN وهناك أحد عشر مركزا لموارد المعلومات أنشئت حديثا في منطقة لونينت تقدم مواد ذات صلة بتشيرنوبيل وكذلك مواد عن أساليب الحياة الصحية.
    Première Conférence ministérielle mondiale sur les modes de vie sains et la lutte contre les maladies non transmissibles UN المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية
    En Ukraine, le sport et l'éducation physique sont envisagés dans la perspective plus large de la promotion de modes de vie sains. UN وفي أوكرانيا، يجري النظر إلى الرياضة والتربية البدنية من المنظور الأوسع لتشجيع أساليب الحياة الصحية.
    Il s'agit d'une journée consacrée à l'enseignement et à la pratique de modes de vie sains. UN إنه يوم مخصص لتدريس وممارسة أنماط الحياة الصحية.
    Des conditions et des modes de vie sains participent d'une conception durable du développement axée sur la prévention et l'adaptation face aux effets néfastes des changements climatiques. UN وظروف المعيشة وأنماط الحياة الصحية هي جزء من نهج مستدام للتنمية، يرتبط بمنع الآثار الضارة لتغير المناخ، والتكيف معها.
    C'est pourquoi mon gouvernement a promis de s'engager davantage à continuer de promouvoir des modes de vie sains ainsi que la protection de la santé au niveau national. UN ولهذا السبب أعلنت الحكومة عن التزام قوي بمواصلة تعزيز أنماط الحياة الصحية والحماية الصحية على الصعيد الوطني.
    En outre, les programmes relatifs à la violence au foyer et à la promotion de modes de vie sains sont en cours d'élaboration. UN وجرى، علاوة على ذلك، تصميم برنامج العنف العائلي وأنماط الحياة الصحية.
    Au Pérou, un accord interministériel pour la promotion de modes de vie sains chez les adolescents et les jeunes a été conclu à l'occasion de la Journée mondiale de la population. UN وفي بيرو، أعلن في يوم السكان إبرام اتفاق بين الوزارات من أجل تعزيز أنماط الحياة الصحية للمراهقين والشباب.
    - encourager des modes de vie sains et envisager la santé comme une ressource pour le développement, en offrant la possibilité aux personnes âgées de participer à la vie familiale et communautaire; UN النهوض بأنماط الحياة الصحية مع نهج حيال الصحة كمصدر للتطوير، وذلك بمنح المسنين فرصة ليكونوا جزءاً من أسرهم ومجتمعهم؛
    L'objectif est de promouvoir l'adoption de styles de vie sains aux niveaux individuel, familial et collectif, en travaillant dans le cadre des municipalités; UN يسعى هذا البرنامج الى ترويج أساليب الحياة الصحية على المستوى الفردي واﻷسري والجماعي، وذلك على نطاق البلديات؛
    Une série de mesures que prendra le Gouvernement pour construire et équiper des installations de santé, former le personnel et promouvoir des modes de vie sains réduira d'ici à 2020 la mortalité maternelle et infantile de moitié, la mortalité en général de 30 % et l'incidence de la tuberculose de 20 %. UN كما أن اتخاذ مجموعة من التدابير الحكومية المتعلقة بتشييد المنشآت الصحية وتجهيزها، وبتدريب الموظفين، والترويج لأنماط العيش الصحية بحلول عام 2020 سيؤدي إلى خفض معدل وفيات الأمومة والطفولة بمقدار مرتين، وخفض معدل الوفيات الكلي بنسبة 30 في المائة ومعدل الإصابة بالسل بنسبة 20 في المائة.
    Parmi les autres activités au service des personnes marginalisées, il y avait: des causeries sur le cancer et des styles de vie sains, des expositions et des démonstrations. UN ونُظمت أنشطة إرشادية أيضا في شكل محاضرات عن السرطان وأسلوب الحياة الصحي وعروض ومظاهرات.
    Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    Il est indispensable de dialoguer avec les jeunes et de les associer pleinement à l'examen des questions qui les concernent, tout autant que de mettre l'accent sur les modes de vie sains. UN ويعد الخطاب المفتوح مع الشباب ومشاركتهم الكاملة في المسائل التي تهمهم أمراً أساسياً، وكذلك التركيز على أنماط الحياة السليمة.
    Des programmes novateurs fondés sur l'école, destinés à promouvoir des modes de vie sains et une éducation axée sur la santé familiale ont été lancés au Botswana, au Kenya, en Ouganda et au Zimbabwe. UN وجرى البدء في تنفيذ برامج مدرسية ابتكارية بشأن الترويج ﻷساليب حياتية صحية وللتوعية الصحية اﻷسرية في أوغندا وبوتسوانا وزمبابوي وكينيا.
    À cette occasion, le Président kényen a lancé le Programme d'amélioration des bidonvilles du Kenya, afin de commencer à transformer Kibera ainsi que d'autres bidonvilles du Kenya en cadre de vie sains et à améliorer les conditions de vie de leurs habitants. UN وبهذه المناسبة، أعلن رئيس جمهورية كينيا عن بدء برنامج كينيا للنهوض بالأحياء الفقيرة، والبدء في تحويل حي كيبيرا وغيره من الأحياء الفقيرة إلى بيئات معيشية صحية وتغيير حياة سكانها إلى الأفضل.
    Depuis 2005, il est organisé des campagnes de sensibilisation pour promouvoir des modes de vie sains et d'autres activités liées à la santé dans le contexte de la Journée mondiale de la santé célébrée par l'OMS. UN واعتبارا من عام 2005 تنظم في البلد حملات توعية بشأن العيش الصحي وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بالصحة في إطار يوم الصحة العالمي الذي أعلنته منظمة الصحة العالمية.
    6.16 Les pays devraient donner un rang de priorité élevée à la mise en valeur des ressources humaines et à la promotion de modes de vie sains, de façon à composer avec les effets du vieillissement de la population et à créer les conditions d'un bon état physiologique dans la vieillesse. UN ٦-١٦ وينبغي أن تولي البلدان أولوية قصوى لتطوير الموارد البشرية وتشجيع أنماط العيش السليم كسبيل لمعالجة آثار شيخوخة السكان وتهيئة ظروف للشيخوخة الصحية.
    Le but est de promouvoir des modes de vie sains et des comportements à moindre risque. UN وتستهدف هذه الحملة تدعيم أسلوب حياة صحي وسلوك آمن.
    1050. Les institutions sanitaires, les établissements scolaires et les associations privées renforcent la participation communautaire aux actions effectuées dans les écoles et sur les lieux de travail afin de lutter contre les comportements à risque et de favoriser l'adoption de modes de vie sains. UN 1050- تدعم مؤسسات الصحة والمدارس والجمعيات الخاصة مساهمة المجتمع المحلي في أنشطة المدارس وفي مكان العمل بغية الوقاية من أنواع السلوك الخطرة جدا والتشجيع على اتباع أساليب عيش صحية.
    Promotion de modes de vie sains. UN النهوض بأساليب الحياة السوية
    < < 1. Promouvoir au comportement sain en matière de procréation de la part des jeunes, favoriser la santé physique et mentale et encourager des modes de vie sains; UN " أولا: ترسيخ السلوكيات الإيجابية الصحية للشباب ودعم الحفاظ على الصحة البدنية والشخصية والترويج للأنماط الحياتية الصحية السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more