"vie sans" - Translation from French to Arabic

    • الحياة بدون
        
    • الحياة دون
        
    • حياة خالية
        
    • حياة بدون
        
    • حياتك بدون
        
    • الخالي
        
    • الحياة بدونهم
        
    • الحياه بدون
        
    • حياة بلا
        
    • العيش دون
        
    • الحياة بدونك
        
    • الحياة بدونها
        
    • الحياة بدوني
        
    • حياة بدونه
        
    • حياتنا بدون
        
    Nous sommes aux prises avec un phénomène véritablement mondial, puisque les conséquences du terrorisme touchent tous les aspects de la vie, sans exception. UN إننا نتعامل هنا مع ظاهرة عالمية حقا، نظرا لأن عواقب الإرهاب تؤثر في جميع جوانب الحياة بدون استثناء.
    La vie sans Cosette Ne signifie rien du tout ... Open Subtitles الحياة بدون كوزيت لا تعني شيئا على الإطلاق
    Par exemple, plus de 2 500 personnes sont actuellement condamnées à la prison à vie sans possibilité de libération sur parole pour des crimes qu'elles ont commis alors qu'elles avaient moins de 18 ans. UN فعلى سبيل المثال، يقضي حاليا أكثر من 500 2 شخص عقوبة بالسجن مدى الحياة دون إمكانية للإفراج أو الإفراج المشروط بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة.
    Elle regrettait que le Gouvernement ait rejeté les recommandations de mettre fin à la condamnation de mineurs à la prison à vie sans possibilité de libération conditionnelle. UN وأعربت عن أسفها لرفض الحكومة توصيات بإنهاء الحكم بسجن الأحداث مدى الحياة دون الإفراج المشروط.
    Si les États ne garantissent pas le droit des femmes à une vie sans violence, il en résulte un continuum de violence qui peut engendrer la mort des femmes. UN وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء.
    Je pensais que j'était arrivé au bout de ma vie sans l'info, quand tout d'un coup, Open Subtitles تعرفى , لقد ظننت أنى سأذهب لشروط حياة بدون عجلة الأخبار ثم فجأة
    Tu essaies de te souvenir de ta vie sans vampire. Open Subtitles إنّك تحاولين تذكّر حياتك بدون مصّاصي دماء.
    Vous tentez une vie sans l'argent et le prestige conférés par votre ancien poste de lieutenant d'un gang. Open Subtitles تحاول التكيف مع الحياة بدون المال والمكانة أن موقفكم السابق كملازم عصابة تتاح لك.
    Sans toi, mon héritage aurait été une vie sans liberté conditionnelle. Open Subtitles اذا لم يكن لك ارثي سيكون، الحياة بدون اطلاق سراح مشروط
    Il faut croire que ça va marcher. Sinon qu'est la vie sans espoir ? Open Subtitles عليك أن تأملي أن الأمر سينجح لأن ما نفع الحياة بدون أمل؟
    Je ne peux pas imaginer la vie sans de grands livres. Open Subtitles لاأستطيع تخيّل الحياة بدون هذهِ الكتب العظيمة
    Si une étrangère mariée à un Maldivien se retrouve veuve avec des enfants, elle peut rester aux Maldives pour la vie sans avoir à verser de droits. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    L'Azerbaïdjan a participé à une campagne d'information régionale sur la vie sans violence et a consacré des émissions télévisées aux problèmes des femmes. UN وشاركت أذربيجان في حملة إعلامية إقليمية بشأن الحياة دون عنف وخصصت برامج تلفزيونية لقضايا المرأة.
    La Constitution de l'Érythrée garantit la protection contre toute privation de la vie sans procédure régulière. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    On pourrait penser que les dispositions de la loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence garantissent ce droit, mais la pratique judiciaire et l'impunité prouvent le contraire. UN ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس.
    En 2003, l'Inmujeres a imprimé et distribué 100 000 cartes format < < carte bancaire > > avec le numéro de la ligne téléphonique pour une vie sans violence. UN وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف.
    :: Premier et deuxième rapports du Programme national pour une vie sans violence UN :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    Une vie sans enfants c'est comme du fromage sans vin! Open Subtitles ‫حياة بدون أطفال مثل ‫حساء بدون لحم! أحسنت!
    Vous avez dit que j'avais pris ces décisions à propos de votre vie sans prendre en compte ce que vous vouliez. Open Subtitles قلت أنني كنت أتخذ هذه القرارات بشأن حياتك بدون أي اعتبار لما تريدين
    Si l'on ne considère que l'invalidité grave, l'espérance de vie sans invalidité a tendance à augmenter parallèlement à l'espérance de vie. UN فإذا أخذت في الاعتبار الإعاقة الشديدة فقط، ينزع العمر المتوقع الخالي من الإعاقة إلى الارتفاع بموازاة العمر المتوقع.
    On n'avance pas dans la vie sans écraser personne. Open Subtitles لا تستطيع ان تمضي في هذه الحياه بدون الدوران حول المبادئ
    Le Gouvernement a également indiqué que la loi générale sur le droit des femmes à une vie sans violence et le Code pénal fédéral prévoyaient des sanctions pour punir le harcèlement sexuel. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي.
    - Les victimes, les enfants, mais aussi les auteurs de violence reçoivent une aide prompte et rapide afin de pouvoir mener une vie sans violence; UN - حصول الضحايا والأطفال، ومرتكبي العنف كذلك، على مساعدة مبكرة وسريعة لكي يتمكنوا من العيش دون عنف؛
    La vie sans toi serait une vie vide. Open Subtitles الحياة بدونك ستكون مثل لا حياة مطلقا
    Voir ce qu'il est comme de traverser la vie sans elle. Open Subtitles سنرى كيف ستمر الحياة بدونها
    Une fois après avoir couché avoir moi, il ne pouvait pas imaginer sa vie sans moi. Open Subtitles بمجرد أن مارس الحب معي لم يستطيع تخيل الحياة بدوني
    Quand on aime quelqu'un, la vie sans eux n'a pas vraiment de sens. Open Subtitles لا، عندما تحب أحدهم فإن الحياة ليست حياة بدونه
    Nous avons dû repartir de zéro dans chaque aspect de notre vie, sans exception. UN وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more