Nous sommes aux prises avec un phénomène véritablement mondial, puisque les conséquences du terrorisme touchent tous les aspects de la vie, sans exception. | UN | إننا نتعامل هنا مع ظاهرة عالمية حقا، نظرا لأن عواقب الإرهاب تؤثر في جميع جوانب الحياة بدون استثناء. |
La vie sans Cosette Ne signifie rien du tout ... | Open Subtitles | الحياة بدون كوزيت لا تعني شيئا على الإطلاق |
Par exemple, plus de 2 500 personnes sont actuellement condamnées à la prison à vie sans possibilité de libération sur parole pour des crimes qu'elles ont commis alors qu'elles avaient moins de 18 ans. | UN | فعلى سبيل المثال، يقضي حاليا أكثر من 500 2 شخص عقوبة بالسجن مدى الحياة دون إمكانية للإفراج أو الإفراج المشروط بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 سنة. |
Elle regrettait que le Gouvernement ait rejeté les recommandations de mettre fin à la condamnation de mineurs à la prison à vie sans possibilité de libération conditionnelle. | UN | وأعربت عن أسفها لرفض الحكومة توصيات بإنهاء الحكم بسجن الأحداث مدى الحياة دون الإفراج المشروط. |
Si les États ne garantissent pas le droit des femmes à une vie sans violence, il en résulte un continuum de violence qui peut engendrer la mort des femmes. | UN | وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء. |
Je pensais que j'était arrivé au bout de ma vie sans l'info, quand tout d'un coup, | Open Subtitles | تعرفى , لقد ظننت أنى سأذهب لشروط حياة بدون عجلة الأخبار ثم فجأة |
Tu essaies de te souvenir de ta vie sans vampire. | Open Subtitles | إنّك تحاولين تذكّر حياتك بدون مصّاصي دماء. |
Vous tentez une vie sans l'argent et le prestige conférés par votre ancien poste de lieutenant d'un gang. | Open Subtitles | تحاول التكيف مع الحياة بدون المال والمكانة أن موقفكم السابق كملازم عصابة تتاح لك. |
Sans toi, mon héritage aurait été une vie sans liberté conditionnelle. | Open Subtitles | اذا لم يكن لك ارثي سيكون، الحياة بدون اطلاق سراح مشروط |
Il faut croire que ça va marcher. Sinon qu'est la vie sans espoir ? | Open Subtitles | عليك أن تأملي أن الأمر سينجح لأن ما نفع الحياة بدون أمل؟ |
Je ne peux pas imaginer la vie sans de grands livres. | Open Subtitles | لاأستطيع تخيّل الحياة بدون هذهِ الكتب العظيمة |
Si une étrangère mariée à un Maldivien se retrouve veuve avec des enfants, elle peut rester aux Maldives pour la vie sans avoir à verser de droits. | UN | وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم. |
L'Azerbaïdjan a participé à une campagne d'information régionale sur la vie sans violence et a consacré des émissions télévisées aux problèmes des femmes. | UN | وشاركت أذربيجان في حملة إعلامية إقليمية بشأن الحياة دون عنف وخصصت برامج تلفزيونية لقضايا المرأة. |
La Constitution de l'Érythrée garantit la protection contre toute privation de la vie sans procédure régulière. | UN | ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة. |
On pourrait penser que les dispositions de la loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence garantissent ce droit, mais la pratique judiciaire et l'impunité prouvent le contraire. | UN | ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس. |
En 2003, l'Inmujeres a imprimé et distribué 100 000 cartes format < < carte bancaire > > avec le numéro de la ligne téléphonique pour une vie sans violence. | UN | وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف. |
:: Premier et deuxième rapports du Programme national pour une vie sans violence | UN | :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف. |
Une vie sans enfants c'est comme du fromage sans vin! | Open Subtitles | حياة بدون أطفال مثل حساء بدون لحم! أحسنت! |
Vous avez dit que j'avais pris ces décisions à propos de votre vie sans prendre en compte ce que vous vouliez. | Open Subtitles | قلت أنني كنت أتخذ هذه القرارات بشأن حياتك بدون أي اعتبار لما تريدين |
Si l'on ne considère que l'invalidité grave, l'espérance de vie sans invalidité a tendance à augmenter parallèlement à l'espérance de vie. | UN | فإذا أخذت في الاعتبار الإعاقة الشديدة فقط، ينزع العمر المتوقع الخالي من الإعاقة إلى الارتفاع بموازاة العمر المتوقع. |
On n'avance pas dans la vie sans écraser personne. | Open Subtitles | لا تستطيع ان تمضي في هذه الحياه بدون الدوران حول المبادئ |
Le Gouvernement a également indiqué que la loi générale sur le droit des femmes à une vie sans violence et le Code pénal fédéral prévoyaient des sanctions pour punir le harcèlement sexuel. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي. |
- Les victimes, les enfants, mais aussi les auteurs de violence reçoivent une aide prompte et rapide afin de pouvoir mener une vie sans violence; | UN | - حصول الضحايا والأطفال، ومرتكبي العنف كذلك، على مساعدة مبكرة وسريعة لكي يتمكنوا من العيش دون عنف؛ |
La vie sans toi serait une vie vide. | Open Subtitles | الحياة بدونك ستكون مثل لا حياة مطلقا |
Voir ce qu'il est comme de traverser la vie sans elle. | Open Subtitles | سنرى كيف ستمر الحياة بدونها |
Une fois après avoir couché avoir moi, il ne pouvait pas imaginer sa vie sans moi. | Open Subtitles | بمجرد أن مارس الحب معي لم يستطيع تخيل الحياة بدوني |
Quand on aime quelqu'un, la vie sans eux n'a pas vraiment de sens. | Open Subtitles | لا، عندما تحب أحدهم فإن الحياة ليست حياة بدونه |
Nous avons dû repartir de zéro dans chaque aspect de notre vie, sans exception. | UN | وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء. |