"vieillissent" - Translation from French to Arabic

    • يشيخون
        
    • يكبرون
        
    • تشيخ
        
    • مع تقدمهم في السن
        
    • يتقدمون في السن
        
    • يكبرن
        
    Les personnes enlevées vieillissent, tout comme les membres de leur famille au Japon. UN فالمختطفون يشيخون وكذلك أفراد أسرهم في اليابان.
    Les Powers ne vieillissent pas de la même façon que vous. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.أجل {\fnAdobe Arabic}.إنّ "ذوي القُوى" لا يشيخون كبقيّتكم
    Les athlètes noirs vieillissent plus lentement. Open Subtitles هذا ليس عدلاً يا توم إنه رياضي أسود الرياضيون السود يشيخون ببطئ
    Elles prennent soin de leurs papas, quand ils vieillissent. Open Subtitles الفتيات يعتني باباس عندما باباس بهم يكبرون.
    Ses parents vieillissent pendant qu'il croule en prison, en pensant à ses enfants qui grandissent de plus en plus. Open Subtitles و والداه يكبران بينما هو في السجن من يهتم بأطفاله الذين يكبرون اكثر فأكثر
    C'est pour ça que les tantes ne vieillissent pas. Open Subtitles لهذا السبب لا تشيخ العمتان لا تشيخان , صدقني
    Les troubles de la santé résultant de la pollution de l'environnement entraînent une baisse de la productivité et une dégradation de la qualité de vie des individus à mesure qu'ils vieillissent. UN وتؤدي الحالات الطبية الناجمة عن التلوث البيئي إلى انخفاض الإنتاجية وتؤثر على نوعية حياة الأشخاص مع تقدمهم في السن.
    Bon, je voulais pas te le dire, mais tu craques. Je craque ? Le Dr Oz dit que les hommes vieillissent plus vite. Open Subtitles حسنا.انا لم اكن ساقول شيئا لكنك هرم انا هرم؟ والدكتور اوزي قال بان الرجال يشيخون اسرع
    Les princes royaux vieillissent avec le vin royal. Tu n'as pas dit oui. Open Subtitles الأولاد الملكيون يشيخون مع الباب الملكى لم أسمع جوابكِ
    Les populations de toutes les régions vieillissent et plus de 20 % de la population mondiale devrait être âgée de plus de 60 ans d'ici à 2050. UN فالسكان يشيخون في جميع المناطق، حيث يُتوقع أن تفوق نسبة سكان العالم الذين تزيد أعمارهم عن 60 سنة 20 في المائة بحلول عام 2050.
    Les populations de la République de Corée et d'autres pays d'Asie vieillissent très rapidement. UN 4 - واختتم قائلا إن سكان جمهورية كوريا وبلدانا أخرى في آسيا يشيخون سريعا جدا.
    Ils se marient, font des bébés et vieillissent ensemble. Open Subtitles يتزوجون ينتجون بعض الأطفال يشيخون معاً
    Car les damnés ne vieillissent pas. Open Subtitles الملعونين لا يشيخون.
    Ils vieillissent, deviennent grincheux et s'enlaidissent. Open Subtitles إنهم يكبرون ويصبحوا غاضبين ويصبحوا قبيحين كمؤخرة القرد
    Ca s'appelle Le Pays Imaginaire, il n'y a pas d'adultes là-bas, et les enfants ne vieillissent pas. Open Subtitles ''تدعى ''نيفرلاند لا يوجد راشدون هناك و الأطفال لا يكبرون
    Les garçons ne grandissent peut-être jamais, malgré qu'ils vieillissent. Open Subtitles المراهقون لا ينضجون أبداً. إنهم يكبرون فقط.
    On n'en voudrait pas comme animal de compagnie ou quoi que ce soit... parce que lorsqu'ils vieillissent... Open Subtitles أعني، أنت لا تريد واحد ..كحيوانك الأليفأَو أيشئ. ' بسبب انه عندما يكبرون
    Tu dois voir ça. Tes gènes sont extraordinaires, tu le sais? Tes cellules vieillissent deux fois moins vite que celles d'un humain normal. Open Subtitles يجب أن تري هذا، إن جيناتك إستثنائية، خلاياك تشيخ بنصف معدل الخلايا البشرية.
    Les organes internes de Mr. Jackson vieillissent de façon anormalement rapide. Open Subtitles "الأعضاء الداخليّة للسيّد (جاكسون) تشيخ بمعدل متسارع"
    Confrontées à l'allongement spectaculaire de l'espérance de vie, les sociétés doivent encore réviser leurs façons de voir pour saisir l'importance de la contribution que les individus sont susceptibles de leur apporter à mesure qu'ils vieillissent. UN وأمام الارتفاع الهائل في متوسط العمر المتوقع عند الولادة أصبح يتعين على المجتمعات أن تعيد تعديل فهمها للمساهمة الهامة التي يقدمها الأفراد مع تقدمهم في السن.
    Il faut agir de façon concertée pour offrir de nouvelles possibilités aux hommes et aux femmes à mesure qu'ils vieillissent, améliorer leur qualité de vie et assurer la pérennité des systèmes d'assistance, créant ainsi les fondations d'une société pour tous, quel que soit leur âge. UN ويلزم الاضطلاع بعمل منسق لإحداث تغيير في الفرص المتاحة للرجال والنساء وهم يتقدمون في السن وفي نوعية حياتهم وضمان استدامة النظم التي توفر لهم الدعم بما يوطد أسس مجتمع لجميع الأعمار.
    C'est ce qui arrive aux femmes quand elles vieillissent. Open Subtitles هذا ما يحدث للنساء عندما يكبرن بالسنّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more