"vienne ou" - Translation from French to Arabic

    • فيينا أو
        
    • ستأتي أم
        
    L'Agence serait également disposée à tenir une discussion scientifique et technique séparée à Vienne ou à Pyongyang sur les contradictions non résolues. " UN وستكون الوكالة مستعدة أيضا ﻹجراء مناقشة علمية وتقنية منفصلة في فيينا أو في بيونغ يانغ بشأن أوجه الاختلاف المعلقة.
    Ce qui donnait de bons résultats à New York n'était pas toujours approprié pour Genève, Vienne ou Nairobi. UN فما ثبت نجاحه بالنسبة إلى نيويورك لم يكن دائما ملائما بالنسبة إلى فيينا أو جنيف أو نيروبي.
    Tous terrains ou bâtiments sis à Vienne ou en dehors de Vienne qui seraient ainsi utilisés aux fins de la Commission font temporairement partie du siège de celle-ci. UN وأي أراض أو مبان من هذا القبيل، تستخدم داخل فيينا أو خارجها، ﻷغراض اللجنة، تعتبر داخلة بصورة مؤقتة في مقر اللجنة.
    Sauf circonstances exceptionnelles, il n'est pas nécessaire que le personnel des Nations Unies voyage en classe affaires à Vienne ou à Brindisi. UN وفي حال عدم وجود ظروف تبريرية، فلا حاجة بموظفي الأمم المتحدة إلى السفر في درجة رجال الأعمال إلى فيينا أو إلى برينديزي.
    J'ai hâte de les voir la semaine prochaine à Vienne ou au sein de la Première Commission à New York. UN وأتطلع إلى رؤيتهم في الأسبوع القادم في فيينا أو في اللجنة الأولى في نيويورك.
    Ma vie n'a pas seulement changé quand cette bombe a explosé à Vienne ou quand j'ai protégé cette femme. Open Subtitles أتعلم حياتي لم تتغير فقط عندما انفجرت تلك القنبلة في فيينا أو عندما قمت بحماية تلك المرأة من الأذى
    Dans l'ensemble, le BSCI n'avait pas pu identifier de synergies dans les activités du PNUCID et du Centre, à Vienne ou sur le terrain. UN وإجمالا، لم يتمكن مكتب الرقابة الداخلية من تحديد التداؤب الذي تحقق بين أنشطة برنامج المراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، سواء في فيينا أو في الميدان.
    S'agissant du paragraphe 17, l'orateur demande pourquoi la plupart des arbitrages ont lieu à New York plutôt qu'à Genève, Vienne ou Nairobi, lorsque les contrats ont été exécutés dans ces autres villes. UN وفيما يتعلق بالفقرة 17، استفسر عن الأسباب التي دعت إلى إجراء أغلب عمليات التحكيم في نيويورك لا في جنيف أو فيينا أو نيروبي إذا كانت العقود قد نُفذت في تلك المواقع الأخرى.
    Dans la pratique, il n’est pas du tout facile d’obtenir que des experts venant d’Afrique et d’Asie assistent à des réunions à Vienne ou ailleurs en Europe. UN أما من الناحية العملية فإن مجيء الخبراء، من افريقيا وآسيا لحضور اجتماعات تعقد في فيينا أو في مكان آخر في أوروبا لم يكن أمرا يسيرا على الاطلاق.
    Il en va de même pour les questions de la responsabilité et du transport des matières radioactives, qui sont liées à la coopération technique et doivent être traitées à Vienne ou à Paris. UN والشيء نفسه ينطبق على موضوعي المساءلة ونقل المواد المشعة اللذين يعتبران مسألتين تتعلقان بالتعاون التقني وينبغي معالجتهما في فيينا أو في باريس.
    Les mécanismes si opportunément mis au point et peaufinés, que ce soit au sein de l'OSCE ou sous ses auspices, comme le Document de Vienne ou le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, ont fait la preuve de leur viabilité et de leur efficacité jusqu'à ce jour. UN واﻵليات التي استحدثت وطورت بمنتهى الفطنة ضمن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو برعايتها، من قبيل وثيقة فيينا أو معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، دللت على دوام صلاحيتها وكفاءتها إلى اليوم.
    Le Gouvernement avait insisté pour que les négociations se tiennent à Ashkhabad, l'opposition refusant cette ville et se prononçant pour Téhéran, Vienne ou Almaty. UN وقد أصرت الحكومة على عقد المفاوضات في عشق أباد، بينما طلبت المعارضة أن يكون مكانها في طهران أو فيينا أو ألما آتا وليس في عشق أباد.
    La présence de l'auteur, pour un bref laps de temps à l'ambassade, n'équivaut pas au regard de la Convention de Vienne ou de toute autre disposition du droit international à un placement de l'auteur sous la garde de l'ambassade. UN وتواجد صاحب البلاغ لفترة قصيرة داخل مباني السفارة لا يعني بموجب اتفاقية فيينا أو أية أحكام أخرى من أحكام القانون الدولي أن السفارة قد وضعته بعهدتها.
    La présence de l'auteur, pour un bref laps de temps à l'ambassade, n'équivaut pas au regard de la Convention de Vienne ou de toute autre disposition du droit international à un placement de l'auteur sous la garde de l'ambassade. UN وتواجد صاحب البلاغ لفترة قصيرة داخل مباني السفارة لا يعني بموجب اتفاقية فيينا أو أية أحكام أخرى من أحكام القانون الدولي أن السفارة قد وضعته بعهدتها.
    D'autres réunions, consultations et initiatives tenues à Madrid, Vienne ou Bruxelles ont été menées à bien. UN 8- وعقدت اجتماعات ومشاورات ومبادرات في مدريد أو فيينا أو بروكسل.
    Il en va de même pour les questions de la responsabilité et du transport des matières radioactives, qui sont liées à la coopération technique et doivent être traitées à Vienne ou à Paris. UN والشيء نفسه ينطبق على موضوعي المساءلة ونقل المواد المشعة اللذين يعتبران مسألتين تتعلقان بالتعاون التقني وينبغي معالجتهما في فيينا أو في باريس.
    Qu'il me soit donc permis, pour terminer sur une note positive, de citer deux réussites majeures qui découlent de la Conférence de Vienne ou y sont liées. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني بنبرة إيجابية، بالإشارة بصورة خاصة إلى إنجازين بارزين يرتبطان بمؤتمر فيينا أو ينبثقان منه بشكل مباشر.
    Quand les États parties à une convention donnée précisent que toutes les réserves, ou certaines catégories d'entre elles sont interdites, ils ne créent pas une inconséquence par rapport à l'article 19 de la Convention de Vienne ou à l'objet du traité. UN وعندما تشترط الدول، في اتفاقية ما، أن جميع أو بعض أو فئة معينة من التحفظات محظورة، فإنها لا تثير عدم اتساق فيما يتعلق بالمادة 19 من اتفاقيات فيينا أو الغرض من المعاهدة.
    Á ce titre, il a entrepris de nombreuses consultations, aussi bien avec les États parties qu'avec les États non parties, dans tous les forums multilatéraux appropriés, que ce soit à Genève, New York, Vienne ou Washington. UN وبهذه الصفة، قمنا بإجراء مشاورات عديدة مع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، سواء كانت في جنيف أو نيويورك أو فيينا أو واشنطن.
    La Colombie considérait qu'il fallait faire tous les efforts nécessaires pour éviter ce type d'augmentation dans les budgets de la Convention de Vienne ou du Protocole de Montréal. UN وترتئي كولومبيا أنه ينبغي بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة عدم حدوث هذا النوع من الزيادة في ميزانية أياً من اتفاقية فيينا أو بروتوكول مونتريال.
    Non, je n'ai pas de famille, qui Vienne ou pas. Open Subtitles لا، ليس لدي عائلة سواء كانت ستأتي أم لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more