En 2009, il a offert des services de réadaptation aux personnes handicapées démunies du Viet Nam, en coopération avec une organisation non gouvernementale. | UN | وقدمت الحكومة خدمات تأهيل للفقراء المعوقين في فييت نام في عام 2009، بالتعاون مع منظمة غير حكومية. |
Le troisième sommet ASEAN-ONU s'est tenu au Viet Nam, en 2010. | UN | وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010. |
Source : Situation actuelle de la main-d'oeuvre et de l'emploi au Viet Nam en 1996, 1997 et 1998, Maison d'édition de statistiques | UN | المصدر: الحالة الراهنة للعمل والعمالة في فييت نام في الأعوام 1996 و1997 و1998 |
Il y a lieu de citer aussi la tenue au Viet Nam, en 1998, de la quatrième Conférence scientifique sur les techniques maritimes. | UN | ويتضمن البرنامج أيضا عقد المؤتمر العلمي الرابع بشأن تكنولوجيا البحار في فييت نام عام ١٩٩٨. |
72. L'arrêt progressif de certaines opérations de longue date conduira à la fermeture du bureau au Viet Nam en 2014. | UN | ٧٢- وسيؤدي الإلغاء التدريجي لبعض العمليات القائمة منذ أمد طويل إلى إغلاق مكتب المفوضية في فييت نام عام 2014. |
Il a actuellement des conseillers en poste au Guatemala, au Pérou et au Sénégal, s'intéressant également au Ghana, et un autre conseiller devrait prendre ses fonctions au Viet Nam en 2005. | UN | ويعمل موجّهون من المكتب في الوقت الراهن في بيرو والسنغال وغواتيمالا، مع التركيز أيضا على غانا، ومن المتوقع تعيين موجّه إضافي في فييت نام في عام 2005. |
Un accord similaire a par ailleurs été signé avec le Viet Nam en 1995. | UN | وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥. |
Le HCR, pour sa part, prend toutes les précautions nécessaires pour aider le Viet Nam en cas d'arrivée massive de personnes de souche vietnamienne du Cambodge. | UN | كما أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لمد يد العون إلى فييت نام في حالة حدوث تدفق من الفييتناميين اﻹثنيين من كمبوديا. |
Au bout de neuf années d'emprisonnement - dont quatre de travaux forcés - à la prison Dong Rang, il est parvenu à s'évader et à fuir le Viet Nam, en 1986, après s'être caché pendant deux ans sur une île déserte. | UN | وبعد أن أمضى تسع سنوات في سجن دونغ رانغ ومارس فيه الأشغال الشاقة، تمكن في نهاية الأمر من الفرار واختبأ لمدة عامين في جزيرة غير مأهولة، وهرب من فييت نام في عام 1986. |
Thich Khong Than a déclaré être emprisonné en raison de ses convictions religieuses et pour avoir transmis un document au Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa mission au Viet Nam en 1994. | UN | وذكر تيش كونغ تان أنه قد سجن بسبب معتقداته الدينية وبسبب إرساله لوثيقة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أثناء بعثته في فييت نام في عام 1994. |
36. Le Centre pour les droits de l'homme enverra une mission au Viet Nam, en mars 1996, pour formuler un projet relatif à l'administration de la justice pour mineurs au Viet Nam. | UN | ٦٣- سيوفد مركز حقوق اﻹنسان بعثة لوضع مشروع يتعلق بقضاء اﻷحداث في فييت نام في آذار/مارس ٦٩٩١. |
La Banque mondiale a souligné les < < progrès remarquables > > qu'avait accomplis le Viet Nam en matière de réduction de la pauvreté. | UN | 56- وسلط البنك الدولي الضوء على " التقدم الملحوظ " الذي أحرزته فييت نام في الحد من الفقر. |
Il est prévu que le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction se rende au Viet Nam en août 2014. | UN | ومن المقرر أن يزور المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد فييت نام في آب/أغسطس 2014. |
Ces deux dernières années, les membres du Conseil chargés de rédiger l'introduction du rapport annuel ont pris l'initiative de l'examiner avec des non-membres, notamment le Viet Nam en 2008 et l'Ouganda en 2009. | UN | وخلال العامين الماضيين، بادر أعضاء المجلس المسؤولون عن صياغة مقدمة التقرير السنوي للمجلس، إلى مناقشة مقدمة التقرير السنوي مع الدول غير الأعضاء في المجلس، مثل فييت نام في عام 2008 وأوغندا في عام 2009. |
C'est dans ce contexte historique, national et social particulier que les efforts déployés par le Viet Nam en matière de protection et de promotion des droits de l'homme feront l'objet d'un tour d'horizon complet. | UN | وفي هذا السياق التاريخي والوطني والاجتماعي تحديداً سيجري الاستعراض الشامل لجهود فييت نام في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Nous nous réjouissons des possibilités offertes par les consultations officieuses avec les pays non membres du Conseil pendant la rédaction du rapport, précédent louable établi par le Viet Nam en juillet 2008. | UN | ونحن نقدر الفرصة التي أتيحت لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأعضاء من غير المجلس خلال تجميع التقرير، وهي سابقة حميدة أوجدتها فييت نام في تموز/يوليه 2008. |
Depuis que le Vatican a nommé un envoyé non permanent au Viet Nam en 2011, ce représentant a travaillé avec 26 diocèses et 60 villes et provinces du Viet Nam. | UN | وبالنظر إلى أن الفاتيكان قد عين مبعوثا غير دائم في فييت نام عام 2011، فقد عمل هذا المبعوث بالتعاون مع 26 أبرشية و60 مدينة ومقاطعة في فييت نام. |
41. Le Private Sector Forum (PSF), Forum du secteur privé, créé au Viet Nam en 1998, s'est donné lui aussi pour objectif d'ouvrir un dialogue étroit avec les milieux d'affaires. | UN | 41- ويهدف منتدى القطاع الخاص الذي أنشئ في فييت نام عام 1998 إلى دمج آراء أوساط الأعمال التجارية بشكل وثيق في الحوار المتعلق بالسياسة العامة أيضاً. |
De même, il a été possible de réagir rapidement aux trois typhons qui ont touché le Viet Nam en 2006 grâce à une meilleure évaluation des points de vulnérabilité du pays et à l'amélioration des systèmes d'évacuation à l'échelle locale, et de la coordination à l'échelle nationale. | UN | وعلى نفس المنوال، أمكن تسني اتخاذ تدابير وقائية للتصدي في حينه للأعاصير المدارية الثلاثة التي تعرضت لها فييت نام عام 2006 بسبب تقييم أوجه الضعف في البلد على نحو أفضل، وتحسين عمليات الإخلاء على الصعيد المحلي وأنظمة التنسيق على المستوى الوطني. |
:: La décision no 45/2006/QD-BNN, en date du 6 juin 2006, portant promulgation de la liste supplémentaire de vaccins, de produits biologiques, de micro-organismes et de produits chimiques à usage vétérinaire dont la circulation est autorisé au Viet Nam en 2006; | UN | - القرار رقم 45/2006/QD-BNN المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2006 الذي يصدر قائمة إضافية باللقاحات والمنتجات البيولوجية، والكائنات الحية المجهرية والمواد الكيميائية ذات الاستخدام البيطري، المسموح بتداولها في فييت نام عام 2006؛ |