"vigoureusement les objectifs" - Translation from French to Arabic

    • بقوة أهداف
        
    • بشدة أهداف
        
    Nous appuyons vigoureusement les objectifs et les travaux de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme des Nations Unies (INSTRAW). UN وإننا نؤيد بقوة أهداف وعمل معهد اﻷمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل تقدم المرأة.
    Notre État appuie vigoureusement les objectifs du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤيد دولتنا بقوة أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États-Unis appuient vigoureusement les objectifs de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et se félicitent des activités que mène la Commission à cette fin. UN وأضافت أنها تؤيد بقوة أهداف الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقدر عمل اللجنة تحقيقا لتلك الغايات.
    Les États-Unis appuient vigoureusement les objectifs et idéaux de la CIPD et, sous la direction du Président Obama, ont réaffirmé leur détermination à travailler avec la communauté internationale pour mettre en œuvre le Programme d'action de la CIPD. UN وتؤيد الولايات المتحدة بقوة أهداف المؤتمر ومبادئه، وقد جددت، تحت قيادة الرئيس أوباما، التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
    Les États-Unis qui actuellement dépensent des millions de dollars pour l'aide humanitaire aux pays touchés par la sécheresse, appuient vigoureusement les objectifs de la convention. UN والولايات المتحدة التي تنفق حاليا ملايين الدولارات على هيئة معونة إنسانية للبلدان المنكوبة بالجفاف تؤيد بشدة أهداف الاتفاقية.
    Face aux nouveaux défis que l'ONU est obligée de relever, Chypre appuie vigoureusement les objectifs du Secrétaire général pour l'ONU, qui visent à adapter les structures et la culture internes de l'Organisation aux nouvelles attentes. UN ونظرا إلى التحديات الجديدة المطلوب من الأمم المتحدة مواجهتها، فإن قبرص تؤيد بقوة أهداف الأمين العام للأمم المتحدة، التي ترمي إلى تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعات الجديدة.
    Le Gouvernement thaïlandais appuie vigoureusement les objectifs du Programme d'assistance et traduit cet appui en versant ses contributions au budget ordinaire de l'Organisation, en s'impliquant dans la coopération Sud-Sud et en accueillant un cours régional en 2012, ce qui pourrait permettre à la Thaïlande de devenir un centre permanent pour de tels cours. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها تؤيد بقوة أهداف برنامج المساعدة، وأن التزامها بذلك يتجلى في التبرعات التي تقدمها للميزانية العادية للمنظمة ومشاركتها في التعاون فيما بين بلدان الجنوب واستضافتها لدورة دراسية إقليمية في عام 2012، وهو ما مهد الطريق لتايلند لتصبح مركزا دائما لمثل هذه الدورات الدراسية.
    Le Center for Migration Studies, organisation fondée en 1964 puis enregistrée en 1969 dans l'État de New York en tant qu'institut éducatif à but non lucratif d'études indépendantes et interdisciplinaires sur les migrations, appuie vigoureusement les objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN أُسس مركز دراسات الهجرة في عام 1964 واكتسب كيانه القانوني في عام 1969 في ولاية نيويورك كمعهد تعليمي لغير أغراض الربح يتناول الدراسات المستقلة المتعددة التخصصات عن الهجرة، وهو يدعم بقوة أهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    Bien que nous maintenions certaines réserves quant à certaines dispositions du projet de résolution, la délégation pakistanaise votera pour le texte, dans la mesure où nous appuyons vigoureusement les objectifs du projet de résolution publié sous la cote A/C.1/56/L.14. UN ومع أن لدينا تحفظات عن بعض أحكام مشروع القرار، سيصوت وفد باكستان مؤيدا النص لأننا نؤيد بقوة أهداف مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.14.
    À cet égard, le Groupe appuie vigoureusement les objectifs de la résolution 64/34 adoptée en 2009 par l'Assemblée générale des Nations Unies, et consacrée à la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي هذا الخصوص، تؤيد المجموعة بقوة أهداف قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/34 الصادر في عام 2009 بشأن " تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    9. En ce qui concerne le Traité de Rarotonga, par lequel une zone exempte d'armes nucléaires a été créée en 1986 dans le Pacifique Sud, la délégation néo-zélandaise demande aux États parties d'appuyer vigoureusement les objectifs de ce traité et elle compte que toutes les puissances nucléaires accepteront les obligations énoncées par les Protocoles à celui-ci. UN ٩ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بمعاهدة راروتونغا التي أنشئت بموجبها في عام ١٩٨٦ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، فإن الوفد النيوزيلندي يدعو الدول اﻷطراف إلى أن تؤيد بقوة أهداف هذه المعاهدة ويأمل في أن تقبل جميع الدول النووية الالتزامات التي تنص عليها بروتوكولات تلك المعاهدة.
    La délégation sud-africaine appuie vigoureusement les objectifs de stabilisation des gaz à effet de serre énoncés dans la Convention sur les changements climatiques, les mesures de réduction énoncées dans le Protocole de Kyoto et la prochaine entrée en vigueur du Protocole. UN وقال إن وفده يؤيد بشدة أهداف تثبيت غازات الدفيئة المحددة في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ، وتدابير الخفض الواردة في بروتوكول كيوتو وبدء نفاذه في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more