"vigueur rapide du traité" - Translation from French to Arabic

    • النفاذ المبكر لمعاهدة
        
    • النفاذ المبكر للمعاهدة
        
    • النفاذ الباكر لهذه المعاهدة
        
    • حيز النفاذ مبكراً
        
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    Appelant de ses voeux l'entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, vol. 18: 1993 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.94.IX.I), appendice II. UN وإذ تتطلع إلى بدء النفاذ المبكر للمعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II()٥٢( وترحب بالبيان المشترك بشأن الشركاء في تخفيض القوات النووية مستقبلا الصادر عن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، ورئيس الاتحاد الروسي)٥٣(،
    Appelant de ses voeux l’entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) et se félicitant de la Déclaration commune sur les paramètres d’une future réduction des forces nucléaires, rendue publique par M. Clinton, Président des États-Unis d’Amérique, et M. Eltsine, Président de la Fédération de Russie, UN " وإذ تتطلع إلى بدء النفاذ المبكر للمعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II( وترحب بالبيان المشترك بشأن الشركاء في تخفيض القوات النووية مستقبلا الصادر عن الرئيس كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، والرئيس يلتسين، رئيس الاتحاد الروسي،
    La progression vers un monde dénucléarisé est subordonnée dans une large mesure à la nécessité de donner un caractère universel au TICE et d'assurer l'adhésion de tous les États qui sont dotés d'un potentiel nucléaire, c'est-à-dire à l'entrée en vigueur rapide du Traité, et au respect scrupuleux de toutes ses dispositions. UN 53 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية بدرجة كبيرة على تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية إليها، أي بدء النفاذ الباكر لهذه المعاهدة والالتزام الدقيق بجميع أحكامها.
    Les moratoires unilatéraux appliqués par les États dotés d'armes nucléaires ne sont pas une panacée. C'est pourquoi l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est nécessaire. UN والوقف الطوعي الأحادي من جانب دول حائزة للأسلحة النووية ليس حلاً سحرياً في حد ذاته، فالمطلوب هو دخول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكراً.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    Les États membres du GCC appuient également l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن جهة أخرى، تدعم دول المجلس النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui pourrait servir de catalyseur au processus de non-prolifération et à la mise en œuvre effective du Traité sur la non-prolifération des armes, est également une des mesures allant dans ce sens. UN إن بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يمكن أن تقوم بدور حفاز في عملية عدم الانتشار، والتنفيذ الفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الخطوات الرائدة في ذلك الاتجاه.
    * La Roumanie est favorable à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui constitue une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire. UN * وتؤيد رومانيا النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كخطوة هامة نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Il s'agit de l'universalisation du Traité, du renforcement de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), du contrôle accru des exportations et de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتتضمن هذه المسائل إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتقوية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز الضوابط على الصادرات، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il faudra tout d'abord veiller à assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à entamer des négociations en vue d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأكد أن المهمة الأولى ينبغي أن تتمثل في تحقيق بدء النفاذ المبكر لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) deviendra une garantie du nouveau renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN " وسيصبح بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمانا لزيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires grâce à sa ratification sans délai et sans condition, notamment par les 44 États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN 1 - النفاذ المبكر لمعاهدة الحظـــــر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شرط، ولا سيما من قبل الأربع والأربعين دولة اللازم تصديقها على المعاهدة لتدخل حيز النفاذ.
    Satisfaite de l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, auquel le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakstan et l'Ukraine sont parties, et appelant de ses voeux l'entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, UN وإذ تقدر بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي أصبح الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيلاروس، وكازاخستان، والولايات المتحدة اﻷمريكية أطرافا فيها، وإذ تتطلع الى بدء النفاذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    d) L’entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) et le lancement et la conclusion rapides de négociations sur un accord START III entre les États-Unis d’Amérique et la Fédération de Russie; UN " )د( بدء النفاذ المبكر للمعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II( والقيام مبكرا ببدء واختتام مفاوضات المرحلة الثالثة من معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START III( من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    Appelant de ses voeux l’entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) et se félicitant de la Déclaration commune sur les paramètres concernant de futures réductions des forces nucléaires, publiée par les Présidents des États-Unis d’Amérique et de la Fédération de Russie A/53/371-S/1998/848, annexe. UN وإذ تتطلع إلى بدء النفاذ المبكر للمعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II( وترحب بالبيان المشترك بشأن الشركاء في تخفيض القوات النووية مستقبلا الصادر عن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، ورئيس الاتحاد الروسي)٧٨(،
    L'entrée en vigueur rapide du Traité est la première des 13 mesures pratiques faisant partie des efforts progressifs et systématiques visant l'application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et des paragraphes 3 et 4 c) de la Décision de 1995 sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > qui ont été adoptés par la Conférence d'examen en 2000. UN واعتُبر بدء النفاذ المبكر للمعاهدة بمثابة الخطوة الأولى من أصل 13 خطوة عملية نحو بذل جهود منهجية وتدريجية من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والفقرتين 3 و 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويـيـن " ، المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La progression vers un monde dénucléarisé est subordonnée dans une large mesure à la nécessité de donner un caractère universel au TICE et d'assurer l'adhésion de tous les États qui sont dotés d'un potentiel nucléaire, c'est-à-dire à l'entrée en vigueur rapide du Traité, et au respect scrupuleux de toutes ses dispositions. UN 53 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية بدرجة كبيرة على تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية إليها، أي بدء النفاذ الباكر لهذه المعاهدة والالتزام الدقيق بجميع أحكامها.
    La cinquième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité devant avoir lieu en septembre 2007, le Japon œuvre sans relâche à l'entrée en vigueur rapide du Traité et ne manque jamais une occasion d'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'instrument. UN وفي أفق المؤتمر الخامس المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ المقرر عقده في أيلول/سبتمبر من هذا العام، تحافظ اليابان على الزخم من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكراً وتغتنم كل فرصة لتشجيع البلدان التي لم تصادق عليها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more