8. La question des pensions est examinée à la section VII du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que " la Cour conclut qu'il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel les pensions correspondaient à un pourcentage du traitement. | UN | ٨ - وتناقش مسألة المعاشات في الفرع السابع من تقرير اﻷمين العام، الذي ورد فيه " وتخلص المحكمة الى ضرورة إعادة النظام السابق لعام ١٩٩١، الذي كانت المعاشات التقاعدية تعكس بموجبه نسبة مئوية من المرتب. |
La question des pensions est examinée à la section VII du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que «la Cour conclut qu’il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel les pensions correspondaient à un pourcentage du traitement. | UN | ٨ - وتناقش مسألة المعاشات في الفرع السابع من تقرير اﻷمين العام، الذي ورد فيه " وتخلص المحكمة الى ضرورة إعادة النظام السابق لعام ١٩٩١، الذي كانت المعاشات التقاعدية تعكس بموجبه نسبة مئوية من المرتب. |
Le but de notre présence en ce parlement des peuples des Nations Unies n'est pas de nous repaître des succès passés, mais de renouveler notre engagement et notre détermination de régler les problèmes qui continuent de se poser à l'humanité, et de prêter notre appui au lancement par l'ONU d'une nouvelle croisade visant à relever les tumultueux défis contenus dans le chapitre VII du rapport du Secrétaire général. | UN | وليس الغرض من وجودنا في هذا البرلمان لشعوب الأمم المتحدة أن ننتشي بأمجاد المنجزات السابقة، بل الغرض منه أن نتعهد من جديد بالالتزام والتصميم على مواجهة المشاكل التي ما زالت تواجه الإنسانية، ودعم الأمم المتحدة في شن حملة جديدة ضد التحديات العاصفة التي جاءت في الفصل السابع من تقرير الأمين العام. |
De l'avis du Comité, les raisons données à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général et dans les explications fournies par les représentants du Secrétaire général ne sont pas convaincantes. | UN | وترى اللجنة أن الأسباب المقدمة في المرفق السابع لتقرير الميزانية وفي شهادة ممثلي الأمين العام غير مقنعة. |
Des informations sur les questions de répartition des voix figurent dans l'appendice VII du rapport du Comité préparatoire sur sa deuxième session. | UN | ترد في التذييل السابع لتقرير اللجنة التحضيرية الثانية معلومات عن مواضيع ذات صلة بتخصيص الأصوات. |
Ce montant vient s'ajouter aux 55,8 millions de dollars répartis entre les États Membres et engagés pour les exercices précédents, comme on l'indique à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général. | UN | وهذا المبلغ يضاف الى المبلغ المقسم والملتزم به للفترات السابقة وقدره ٥٥,٨ مليون دولار كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام. |
Les défis restant à relever en matière de maintien de la paix sont brièvement évoqués dans la section VII du rapport du Secrétaire général (A/63/702). | UN | 23 - وتطرق الفرع السابع من تقرير الأمين العام (A/63/702) إلى التحديات المستمرة التي تواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Comité consultatif prend acte des observations concernant l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurant à la section VII du rapport du Secrétaire général. | UN | 27 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتعليقات على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفرع السابع من تقرير الأمين العام. |
Les activités de projet qu'il est proposé de mener en 2015 sont décrites à la section VII du rapport du Secrétaire général. | UN | 16 - ترد في الفرع السابع من تقرير الأمين العام مهام المشروع المقترح الاضطلاع بها خلال عام 2015 في إطار الخطوات التالية المتوخاة. |
Ayant examiné le chapitre VII du rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies1 sur les arrangements administratifs de la Caisse, | UN | وقد نظرت في الفصل السابع من تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1) بشأن الترتيبات الإدارية للصندوق، |
Ayant examiné le chapitre VII du rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Uniesa sur les arrangements administratifs de la Caisse, | UN | وقد نظرت في الفصل السابع من تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(أ) بشأن الترتيبات الإدارية للصندوق، |
Ayant examiné le chapitre VII du rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies1 sur les arrangements administratifs de la Caisse, | UN | وقد نظرت في الفصل السابع من تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1) عن الترتيبات الإدارية للصندوق، |
Ayant examiné le chapitre VII du rapport du Comité mixte1 relatif aux arrangements administratifs de la Caisse, | UN | وقد نظرت في الفصل السابع من تقرير المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1) بشأن الترتيبات الإدارية للصندوق، |
Ayant examiné le chapitre VII du rapport du Comité mixte2 relative aux arrangements administratifs de la Caisse, | UN | وقد نظرت في الفصل السابع من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(2) بشأن الترتيبات الإدارية للصندوق، |
Il note que, malheureusement, dans l'annexe VII du rapport du Secrétaire général, il n'est pas fait de distinction entre le suivi des recommandations qui avaient déjà été examinées par lui-même et par l'Assemblée générale et celui des recommandations qui étaient toujours à l'examen. | UN | وهي تلاحظ مع الأسف أن المرفق السابع لتقرير الميزانية لا يميز بين المعلومات التي تم تناولها بالفعل في تقارير نظرت فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في وقت سابق، والمعلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات التي لم تزل قيد الاستعراض. |
Les mesures prises par le Tribunal pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle sont exposées à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal. | UN | 15 - ويتضمن المرفق السابع لتقرير الميزانية الإجراءات التي اتخذتها المحكمة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
6. Donne son assentiment aux accords de transfert conclus avec la Banque asiatique de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, approuvés par le Comité mixte conformément à l'article 13 des statuts de la Caisse en vue d'assurer la continuité des droits à pension entre ces organisations et la Caisse, accords figurant dans l'annexe VII du rapport du Comité mixte 1/; | UN | ٦ - توافق على اتفاقي النقل مع مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، اللذين وافق عليهما المجلس وفقا للمادة ٣١ من النظام اﻷساسي للصندوق، بهدف تأمين استمرار حقوق المعاشات التقاعدية بين الصندوق وكل من المصرفين، على النحو المبين في المرفق السابع لتقرير المجلس)١(؛ |
Cette autorisation est fondée sur les prévisions de dépenses figurant à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général sur le financement de la FORPRONU daté du 25 février 1994 (A/48/690/Corr.3) qui ne prévoyait pas de ressources pour le renforcement des effectifs autorisé dans la résolution (1994) du Conseil de sécurité. | UN | ويستند هذا اﻹذن الى تقديرات التكاليف الواردة في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )3.rroC/096/84/A(؛ التي لا تشمل تكاليف الزيادة في القوة التي أذن بها قرار مجلس اﻷمن --- )١٩٩٤(. |
Cette autorisation était fondée sur les prévisions de dépenses figurant à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général sur le financement de la FORPRONU en date du 25 février 1994 (A/48/690/Corr.3), qui ne prévoyait pas de ressources pour le renforcement des effectifs de la Force dans le cadre des élargissements susmentionnés. | UN | وقد بني هذا الاذن على تقديرات التكلفة الوارد في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )A/48/690/Corr.3(، الذي لم يغط زيادة قوام القوة فيما يتعلق بالتوسيعات المذكورة أعلاه. |
Il a été proposé que des mesures plus fermes soient prises pour amener les départements auteurs à respecter les délais de soumission, compte tenu des statistiques figurant à l'annexe VII du rapport du Secrétaire général (A/64/136). | UN | وأشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير أشد لكفالة امتثال الإدارات المعدة للتقارير لالتزاماتها المتعلقة بتقديم الوثائق، بالاستناد إلى إحصاءات إدارة الوثائق المبينة في المرفق السابع لتقرير الأمين العام (A/64/136). |