"villages non reconnus" - Translation from French to Arabic

    • القرى غير المعترف بها
        
    • قرى غير معترف بها
        
    • بالقرى غير المعترف بها
        
    • هذه القرى
        
    Quoi qu'il en soit, l'État assure le transport à l'école de la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها.
    Exception faite de 50 000 Bédouins, tous les villages non reconnus y sont raccordés. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه.
    Exception faite de 50 000 Bédouins, les villages non reconnus sont tous reliés aux services des eaux. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه.
    À ce jour, le raccordement de 4 000 bâtiments, situés la plupart dans des villages non reconnus, a été approuvé. UN وقد تمت الموافقة حتى الآن على ربط 000 4 مبنى معظمها في قرى غير معترف بها.
    Le Comité demande en outre des informations à jour sur les dates prévues pour la reconnaissance des villages non reconnus et un plan concernant la mise en place des services essentiels — eau, électricité, routes d'accès, soins de santé et éducation primaire — dont les villageois sont en droit de bénéficier en tant que citoyens israéliens. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة أيضاً معلومات مؤونة عن المواعيد المحددة للاعتراف بالقرى غير المعترف بها وعن خطة لتقديم الخدمات اﻷساسية بما فيها المياه والكهرباء والطرق والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي التي هي من حق سكان هذه القرى بوصفهم مواطنين اسرائيليين.
    À ce jour, le raccordement de 4 000 bâtiments, situés la plupart dans des villages non reconnus, a été approuvé. UN وتمت الموافقة حتى اليوم على تمديد الخطوط إلى 000 4 مبنى أغلبها موجود في القرى غير المعترف بها.
    Cela dit, des services de transport scolaire sont assurés à la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن خدمات النقل إلى المدرسة توفر في جميع الحالات لأغلبية التلاميذ المقيمين في القرى غير المعترف بها.
    Cela dit, des services de transport scolaire sont assurés à la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن الدولة توفر في جميع الأحوال خدمات النقل إلى المدارس لصالح معظم التلاميذ في القرى غير المعترف بها.
    On espère ainsi régler une fois pour toutes la question des villages non reconnus. UN وبذلك تأمل الوزارة بأن تختفي ظاهرة القرى غير المعترف بها.
    Il convient de souligner que les élèves des villages non reconnus ont droit au même niveau d'éducation que tous les autres élèves d'Israël. UN يجب التشديد، فيما يتعلق بالتعليم، على أنه يحق للطلاب في القرى غير المعترف بها التمتع بمستوى التعليم ذاته الذي يحصل عليه جميع الطلاب الآخرين في إسرائيل.
    Assurer la scolarisation des enfants des villages non reconnus pose toutefois des problèmes logistiques, étant donné que les établissements d'enseignement sont construits sur la base d'une carte scolaire approuvée visant essentiellement à répondre aux besoins des implantations reconnues. UN غير أن وصول التلاميذ من القرى غير المعترف بها تعترضه صعوبات لوجستية متنوعة أخرى لأن المدارس تبنى وفقا لمخططات تحديد المناطق المقرر لتلبية احتياجات المستوطنات المعترف بها في المقام الأول.
    Parmi les critères d'attribution de ces ressources supplémentaires figure, pour le secteur non juif, la présence d'élèves de villages non reconnus. UN ويستخدم مؤشر خاص لتعيين أهلية المدارس للحصول على تلك الموارد الإضافية، وأحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي شمول التلاميذ من القرى غير المعترف بها.
    En dépit d'une hausse du taux de mortalité infantile, une clinique a été fermée dans les villages non reconnus, et deux n'ont été que partiellement rouvertes après que la Cour suprême a été saisie. UN وبالرغم من النسبة المتصاعدة لوفيات الرضّع، أغلق مستوصف في القرى غير المعترف بها ولم يُعَد فتح مستوصفين إلا جزئياً بعد تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    En particulier, il n'a pas fourni d'abris publics ni fortifié les écoles, par exemple dans les communautés palestiniennes vivant dans les villages < < non reconnus > > et certains villages < < reconnus > > . UN فقد أخفقت على وجه الخصوص في توفير ملاجئ عامة أو تحصينات للمدارس على سبيل المثال للسكان الفلسطينيين الذين يعيشون في القرى غير المعترف بها وحتى في بعض القرى المعترف بها.
    En particulier, il n'a pas fourni d'abris publics ni fortifié les écoles, par exemple dans les communautés palestiniennes vivant dans les villages < < non reconnus > > et certains villages < < reconnus > > . UN فقد أخفقت على وجه الخصوص في توفير ملاجئ عامة أو تحصينات للمدارس على سبيل المثال للسكان الفلسطينيين الذين يعيشون في القرى غير المعترف بها وحتى في بعض القرى المعترف بها.
    villages non reconnus UN القرى غير المعترف بها
    Parmi les critères d'attribution de ces ressources supplémentaires figure, pour le secteur non juif, la présence d'élèves de villages non reconnus. UN ويطبق مؤشر خاص لتحديد مدى أهلية المدارس للحصول على هذه الموارد الإضافية، ويمثل عدد الطلاب القادمين من قرى غير معترف بها أحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي.
    Parmi les critères d'attribution de ces ressources supplémentaires figure, pour le secteur non juif, la présence d'élèves de villages non reconnus. UN ويطبق مؤشر خاص لتحديد مدى أهلية المدارس للحصول على هذه الموارد الإضافية، ويمثل عدد التلاميذ القادمين من قرى غير معترف بها أحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي.
    34. Donner des précisions sur la situation des femmes bédouines qui vivent dans des villages non reconnus, dans des mauvaises conditions de logement et qui ont un accès limité ou n'ont pas accès à l'eau, l'électricité et l'assainissement. UN 34- يرجى تقديم معلومات مفصلة أكثر بشأن وضع النساء البدويات اللائي يقطن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف سكن متدهورة وإمكانية محدودة أو منعدمة للحصول على المياه والكهرباء وخدمات الصرف الصحي.
    Le Comité demande en outre des informations à jour sur les dates prévues pour la reconnaissance des villages non reconnus et un plan concernant la mise en place des services essentiels - eau, électricité, routes d'accès, soins de santé et éducation primaire - dont les villageois sont en droit de bénéficier en tant que citoyens israéliens. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة أيضاً معلومات مُحدَّثة عن المواعيد المحددة للاعتراف بالقرى غير المعترف بها وعن خطة لتقديم الخدمات الأساسية بما فيها المياه والكهرباء والطرق والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي التي هي من حق سكان هذه القرى بوصفهم مواطنين اسرائيليين.
    Selon Atwa Abu Fraih, Directeur du Conseil régional pour les villages non reconnus, avec qui la Mission s'est entretenue le 30 juillet 2009, ces villages comptent au total environ 90 000 habitants, dont 17 000 enfants d'âge scolaire. UN وطبقاً لمدير المجلس الإقليمي للقرى المهمشة، عطوة أبو فريح، في مقابلة بتاريخ 30 تموز/يوليه 2009، فإن ما يقرب من 000 90 نسمة يعيشون في هذه القرى بما في ذلك 000 17 من تلاميذ المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more