"villages palestiniens" - Translation from French to Arabic

    • قرى فلسطينية
        
    • قرية فلسطينية
        
    • والقرى الفلسطينية
        
    • وقرية فلسطينية
        
    • الفلسطينيتين
        
    • القرى الفلسطينية في
        
    • بالقرى الفلسطينية
        
    • من القرى الفلسطينية
        
    Le reste du territoire, soit environ 60 %, constitue la zone C, où se trouvent des colonies israéliennes et quelques villages palestiniens. UN أما باقي الأراضي أي ما يوازي حوالي 60 في المائة، فتشكل المنطقة جيم، التي تضم مستوطنات إسرائيلية وبضع قرى فلسطينية.
    Le reste était la propriété privée de familles ou de villages palestiniens du secteur. UN أما الدونمات الباقية فهي أراض خاصة تملكها عائلات أو قرى فلسطينية في المنطقة.
    Ces terres, situées dans la vallée de l'A Teen, appartiennent à sept villages palestiniens. UN وتقع اﻷرض في وادي التين وهي ملك لسبع قرى فلسطينية.
    En outre, quelque 36 villages palestiniens n'auraient pas pu être alimentés en eau pendant des périodes allant d'une semaine à deux mois. UN ولم تحصل نحو 36 قرية فلسطينية على أي إمدادات بالمياه لفترات تتراوح بين أسبوع وشهرين.
    D'après une étude palestinienne, les cultures et les sources d'eau de 70 villages palestiniens situés à proximité de colonies étaient polluées. UN وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات.
    Les forces d'occupation israéliennes continuent à lancer des raids sur des villes, localités et villages palestiniens, et à arrêter, enlever et détenir des dizaines d'autres Palestiniens. UN كما تواصل قوات الاحتلال الإغارة على المدن والبلدات والقرى الفلسطينية وتوقيف واختطاف واعتقال عشرات آخرين من الفلسطينيين.
    En revanche, de nombreux villages palestiniens qui sont actuellement situés dans la municipalité de Jérusalem se trouvent à l'extérieur du mur et sont donc séparés de Jérusalem. UN وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس.
    D'autre part, des activités de colons ont été signalées dans différents villages palestiniens tels que Salfit, où des superficies importantes ont été passées au bulldozer, et Saniria, près de Kalkiliya, où une parcelle de terrain a été entourée de barbelés. UN وفي تطورات مستقلة، أفيد عن أنشطة للمستوطنين في قرى فلسطينية مختلفة مثل صلفيط حيث تم تمهيد مناطق واسعة بالجرافات، وسنيريا، قرب قلقيلية، حيث جرت إحاطة قطعة أرض باﻷسلاك الشائكة.
    19. Israël continue d'expulser des villages palestiniens entiers sous une diversité de prétextes. UN 19- وتواصل إسرائيل إخلاء قرى فلسطينية بكاملها بحجج متنوعة.
    Les terres confisquées en vue de l’expansion de Ma’aleh Adumim constituaient l’unique réserve pour cinq villages palestiniens : Al Zaim, Azariyah, Isawiyah, Abou Dis et Anata. UN وتمثل اﻷراضي المستخدمة لتوسيع معاليه أدوميم كل ما تبقى من اﻷراضي الاحتياطية لخمس قرى فلسطينية هي: الزعيم، والعيزرية، والعيسوية، وأبو ديس، وعناتا.
    L'UNESCO et ses partenaires ont remis des bâtiments en état dans quatre villages palestiniens afin qu'ils servent de centres à des associations de femmes. UN 34 - وقامت منظمة اليونسكو وشركاؤها بإصلاح مبانٍ في أربع قرى فلسطينية لاستخدامها كمراكز للجمعيات النسائية.
    À certains endroits, il serpente de telle façon qu'il encercle complètement des villages palestiniens, tandis qu'à d'autres il sépare des villages palestiniens du reste de la Rive occidentale, les transformant en véritables enclaves. UN وفي بعض الأماكن يتحول الطريق المتعرج إلى حاجز يطوّق قرى فلسطينية تطويقاً كاملاً ويفصل في الوقت ذاته في نقاط عديدة قرى فلسطينية عن بقية الضفة الغربية جاعلاً منها جيوباً معزولة.
    Au début du mois dernier, Israël a ordonné la confiscation d'au moins 110 hectares de terres palestiniennes qui jouxtent quatre villages palestiniens situés à proximité de Jérusalem-Est occupée. UN وفي أوائل الشهر الماضي أصدرت إسرائيل أوامر بمصادرة 110 هكتارات على الأقل من الأرض الفلسطينية تقع قبالة أربع قرى فلسطينية في منطقة خارج القدس الشرقية المحتلة.
    Dans quatre villages palestiniens situés près d'Akeb, des pneus de voitures ont été crevés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 juillet 1994) UN كما مُزقت إطارات السيارات في أربع قرى فلسطينية بالقرب من كفر عقب. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    Les effluents industriels rejetés sans avoir été traités dans la vallée proche endommagent des terres agricoles appartenant aux villages palestiniens voisins de Sarta, Kafr alDik et Bourqin, contaminant les eaux souterraines par des métaux lourds. UN أما مياه الصرف الصناعية التي تتدفق دون معالجة في الوادي المجاور فتنزل الضرر بالأراضي الزراعية التي تعود ملكيتها إلى قرى فلسطينية مجاورة هي سرطة، وكفر الديك، وبرقين، ما يؤدي إلى تلويث المياه الجوفية بالمعادن الثقيلة.
    Quelque 36 villages palestiniens (comptant au total 86 255 habitants) sont entièrement ravitaillés par des vendeurs d'eau. UN 39 - وتوجد 36 قرية فلسطينية تعتمد اعتمادا كاملا على باعة المياه في تزويدها باحتياجاتها من الماء.
    D'après une étude palestinienne, les cultures et les sources d'eau de 70 villages palestiniens situés à proximité de colonies sont polluées33. UN وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات(33).
    Ma délégation est atterrée par la poursuite de la réoccupation agressive de villes et de villages palestiniens au cours de l'année écoulée. UN ويشعر وفد بلادي بفزع إزاء استمرار عمليات إعادة الاحتلال العدوانية للمدن والقرى الفلسطينية خلال العام الماضي.
    En outre, — à l'exception d'Hébron évidemment — la totalité des 457 villes et villages palestiniens sont maintenant sous contrôle palestinien local. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت ٤٥٧ مدينة وبلدة وقرية فلسطينية بأجمعها - مع الاستثناء الواضح للخليل - تحت امرة السلطة المحلية الفلسطينية.
    Au cours des derniers jours, nous avons assisté avec une vive préoccupation à l'utilisation aveugle de la force par les autorités israéliennes, sans aucune provocation, entraînant la mort de civils innocents à un barrage militaire en Cisjordanie, entre les villages palestiniens de Tarkoumiah et Idnah. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة شاهدنا مع القلق العميق لجوء السلطات اﻹسرائيلية الى استخدام القوة، بصورة عشوائيــة ودون أن يكون هناك أي نوع من الاستفزاز، مما أسفر عن مقتل مدنيين أبرياء عند نقطة التفتيش العسكرية في الضفة الغربية بين قريتي ترقوميا وإذنا الفلسطينيتين.
    À la suite d'une série d'incursions, l'armée israélienne a réoccupé la quasi-totalité des grandes villes palestiniennes, des camps de réfugiés et un grand nombre de villages palestiniens en Cisjordanie. UN فعلى إثر سلسلة من عمليات المداهمة، أعاد الجيش الإسرائيلي احتلال جميع المدن الفلسطينية الرئيسية تقريبا، ومخيمات اللاجئين والعديد من القرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Des témoins ont notamment expliqué que les Forces de défense israéliennes continuaient d'interdire aux voitures portant des plaques d'immatriculation palestiniennes de circuler sur l'autoroute 443, principal axe de circulation est-ouest reliant Ramallah aux villages palestiniens situés au sud-ouest de cette ville, réservant cette route à l'usage presque exclusif des colons israéliens. UN فقد شرح شهود أن السيارات ذوات اللوحات الفلسطينية ما زالت تمنعها قوات الدفاع الإسرائيلية من سلك الطريق السريعة رقم 443، وهي طريق المرور الرئيسية بين الشرق والغرب التي تربط رام الله بالقرى الفلسطينية في جنوبها الغربي، ما يجعلها تقريبا طريقا إسرائيلية خالصة للمستوطنين.
    Les déchets industriels solides provenant des usines sont fréquemment rassemblés et déversés à proximité de villages palestiniens. UN ويجري في كثير من الأحيان جمع النفايات الصناعية الصلبة الناتجة عن المصانع وإلقاؤها في مناطق قريبة من القرى الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more