"villages situés dans" - Translation from French to Arabic

    • القرى الواقعة في
        
    • القرى في
        
    • قرى تقع في
        
    • قرى في
        
    • قرية في
        
    • قرية تقع في
        
    • قرى داخل
        
    • قرى واقعة في
        
    9 098 autres patrouilles ont été organisées pour surveiller les villages situés dans les régions frontalières, d'où une augmentation du nombre total de patrouilles. UN وتم تسيير 098 9 دورية إضافية لتفقد القرى الواقعة في المناطق الحدودية، وهو ما أدى إلى الزيادة في العدد الإجمالي للدوريات
    Une assistance vétérinaire a été fournie dans certains villages situés dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة.
    Les attaques contre des villages situés dans des zones peuplées par des minorités ethniques ont entraîné des déplacements forcés massifs. UN وأدت هجمات الجيش على القرى في المناطق الإثنية إلى حالات واسعة من التشريد القسري.
    Les habitants des villages situés dans les zones où divers projets sont exécutés sont fréquemment obligés de fournir leur force de travail et d'autres ressources, souvent sous la menace de violations de leur droit à l'intégrité de la personne. UN وتفيد التقارير أن أهالي القرى في مناطق المشاريع المختلفة كثيرا ما يجبرون على المساهمة بعملهم وبموارد أخرى، وغالبا ما يكون ذلك تحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية.
    La population syrienne, qui compte 17 000 habitants, est répartie dans cinq villages situés dans le nord-est du Golan Ibid. UN ويعيش السكان السوريون البالغ عددهم ٠٠٠ ١٧ في خمس قرى تقع في الركن الشمالي الشرقي من الجولان " )٨٨(.
    La mission du Représentant a pu se rendre dans trois villages situés dans différentes parties du pays. UN وتمكنّت بعثة الممثل الخاص من زيارة ثلاث قرى في أجزاء مختلفة من البلاد.
    Un certain nombre de partis et de candidats de minorités ethniques en ont été exclus et les élections ont été annulées pour raisons de sécurité dans 300 villages situés dans des zones où vivent des minorités ethniques. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    Vingt-cinq (25) villages situés dans douze (12) préfectures sont identifiés au cours de l'étude pour la phase pilote ; UN وقد اختيرت للدراسة في المرحلة التجريبية 25 قرية تقع في 12 محافظة؛
    Une équipe du contingent français a fourni des soins médicaux aux habitants de villages situés dans la partie occidentale de la zone contrôlée par Israël. UN وقدم فريق تابع للكتيبة الفرنسية الرعاية الطبية لسكان القرى الواقعة في الجزء الغربي من منطقة السيطرة الاسرائيلية.
    L'accès à un certain nombre de villages situés dans ces zones est restreint. UN فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة.
    Les troupes indiennes ont ouvert le feu (artillerie lourde, mortiers et canons de campagne) le matin sur des villages situés dans l'Azad Jammu-et-Cachemire à proximité de la ligne de contrôle. UN وقامت القوات الهندية بفتح نيران المدفعية الثقيلة والهاون والمدافع الميدانية صباحا على القرى الواقعة في آزاد جامو وكشمير بقرب خط السيطرة.
    Les 2 et 3 février 1994, les forces abkhazes ont, à l'aide de l'artillerie lourde et de chars, lancé une attaque contre des villages situés dans cette région. UN وفي ٢ و ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، استخدمت القوات اﻷبخازية المدفعية الثقيلة والدبابات لشن هجوم على القرى في منطقة غالي.
    Le Procureur, s’appuyant sur les dispositions du Règlement qui n’interdisent pas la preuve par ouï-dire, souhaitait dans une certaine affaire établir les circonstances générales prévalant dans un certain nombre de villages situés dans une zone où des crimes avaient été commis. UN ففي تلك القضية، أرادت المدعية العامة، استنادا إلى قواعد المحكمة التي لا تحظر الأخذ بشهادة الشاهد بما سمع عن الغير، أن تثبت وقائع أساسية فيما يتعلق بعدد من القرى في منطقة جرى فيها ارتكاب جرائم.
    Plus de 11 000 Érythréens ont été raflés dans de grands centres du pays et dans des villages situés dans les zones frontalières et expulsés de la façon la plus inhumaine. UN لقد تم جمع وترحيل أكثر من ٠٠٠ ١١ اريتري بأشد الطرق إهانة لﻹنسان في حملتين سابقتين من مراكز رئيسية في الريف ومن القرى في المناطق الحدودية.
    C’est ainsi qu’en mai 1999, quantité de villages situés dans la partie est d’Heglig ont été attaqués et incendiés par l’armée soudanaise, contraignant à l’exode de 1 000 à 2 000 civils. UN فحتى أيار/ مايو ١٩٩٩، شن الجيش السوداني هجمات على عدة قرى تقع في الحافة الشرقية لمنطقة هجليج وأحرقها عن بكرة أبيها، مشردا نحو ٠٠٠ ١ إلى ٠٠٠ ٢ مدني.
    Le 6 juillet, trois civils ont été blessés par des tirs d'artillerie effectués par ces mêmes forces dans des villages situés dans la région d'Iqlim al-Touffah. UN وفي ٦ تموز/يوليه، أصيب ثلاثة مدنيين في قرى تقع في منطقة إقليم التفاح بجروح جراء قذائف مدفعية أطلقها جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع.
    Auparavant, il s'était rendu dans des villages situés dans la région de Qalqiliya et de Toulkarem. UN وفي السابق، زار المقرر الخاص قرى في منطقتي قلقيلية وطولكرم.
    Auparavant, il s'était rendu dans des villages situés dans la région de Qalqiliya et de Toulkarem. UN وقد سبق للمقرر الخاص أن زار قرى في منطقتي قلقيليا وطولكرم.
    — Le 29 octobre 1991, les autorités croates ont ordonné la déportation de la population de 28 villages situés dans la partie ouest de la commune de Slavonska Pozega. UN - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، أمرت السلطات الكرواتية بإبعاد سكان ٢٨ قرية في الجزء الغربي من بلدية سلافونسكا بوزيغا.
    Les observateurs militaires devaient patrouiller une fois par semaine dans tous les villages situés dans la zone de sécurité et toutes les deux semaines dans la zone de limitation des armements. UN وكان هدف المراقبين العسكريين القيام بدوريات في كل قرية في المنطقة الأمنية مرة في الأسبوع وفي منطقة حظر الأسلحة مرة في الأسبوعين.
    Le Ministère mène les activités susmentionnées dans l'ensemble du pays, dans 17 écoles pour handicapés, 22 centres d'assistance aux personnes handicapées ainsi que dans 120 villages situés dans 25 cités, en coopération étroite avec les parties intéressées. UN وتنفذ الوزارة الأنشطة المذكورة في 17 مدرسة خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وفي 22 مركزا لموارد الأشخاص ذوي الإعاقة وفي 120 قرية تقع في 15 بلدة في كامل أنحاء البلد، في إطار يتسم بالتعاون الوثيق.
    De leur côté, la population fidjienne autochtones vit dans des villages situés dans leur province respective. UN 47 - ومن ناحية أخرى، يعيش السكان الفيجيون الأصليون في قرى داخل مقاطعاتهم.
    Il est à noter que les séparatistes ont également attaqué des villages situés dans la zone de sécurité de 12 kilomètres. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الانفصاليين شنوا أيضا هجمات على قرى واقعة في المنطقة اﻷمنية التي تغطي مساحتها ١٢ كيلومترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more