"villes du monde" - Translation from French to Arabic

    • مدن العالم
        
    • المدن في العالم
        
    • مدينة في جميع أنحاء العالم
        
    • المدن في مختلف أنحاء العالم
        
    • المدن في جميع أنحاء
        
    • الحضري للعالم
        
    • مدن في العالم
        
    • مدينة في العالم
        
    • لمدن العالم
        
    • المدن في أنحاء العالم
        
    • المدن في بلدان العالم
        
    • المدن في كل أنحاء
        
    • المدن والبلدات في جميع أنحاء العالم
        
    • مدينة حول العالم
        
    Réciproquement la plupart des villes du monde qui portent le moins atteinte à l'environnement sont également celles où le développement est le plus limité. UN وغالبية مدن العالم التي لها أقل نصيب في رأس المال البيئي هي أسوأ المدن أداء من ناحية التنمية.
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait aussi été célébrée en 1992 dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢.
    Les villes du monde doivent devenir viables, sûres, saines, humaines et abordables. UN ويجب أن تصبح مدن العالم قابلة للاستدامة وآمنة وصحية وإنسانية ومعقولة التكلفة.
    Il serait très utile que l'Assemblée puisse disposer à cette session d'un rapport complet sur l'état des villes du monde. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    Elle a également fait rapport sur le contrôle des villes dans le cadre d'un nouveau projet de recherche ayant pour but de recueillir des données dans 120 villes du monde. UN كما أعد تقريراً عن رصد المدن عن طريق مشروع بحث جديد يرمي إلى جمع البيانات الرئيسية من 120 مدينة في جميع أنحاء العالم.
    Toutes ces initiatives augmentent l'électricité disponible et la chaleur produite par les bâtiments, dans les villes du monde entier. UN وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم.
    < < Connecter > > les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui. UN إن ربط مدن العالم بشبكة الإعلام للقرن الحادي والعشرين هو حقا استثمار حكيم ينبغي أن نقوم به اليوم.
    Tandis que la population mondiale croît de 250 000 personnes par jour, la population des grandes villes du monde augmente elle de un million d'habitants par semaine. UN وأضاف قائلا إنه في حين يضيف العالم ربع مليون نسمة إلى عدد سكانه كل يوم، فإن مدن العالم تكبر بمقدار مليون شخص كل أسبوع.
    Globalement, la qualité de l'air y es plutôt meilleure que dans les autres grandes villes du monde, mais la teneur en particules fines devient préoccupante et a été liée à des problèmes respiratoires et cardiaques. UN ومع أن جودة الهواء المحيط بسنغافورة لا تقل عن نظيرتها في مدن العالم الكبرى، كان مستوى الجزيئات الصغيرة العالقة في الهواء مشكلة ناشئة، ورُبِطَ بينها وبين أمراض الجهاز التنفسي والقلب.
    Vos décisions peuvent aider les dirigeants du monde à relever les défis lancés aux villes du monde. UN ويمكن لمقرراتكم أن تساعد زعماء العالم على التصدي للتحديات التي تواجه مدن العالم.
    24. Les recherches sur les problèmes que pose l'accroissement rapide de la population dans les plus grandes villes du monde se sont poursuivies. UN ٢٤ - واستمرت خلال عام ١٩٩٥ اﻷبحاث بشأن مسائل السياسة العامة المترتبة على النمو السكاني السريع في كبرى مدن العالم.
    Les villes du monde en développement absorberont 95 % de la croissance urbaine au cours des deux décennies à venir. UN 18 - وستمتص مدن العالم النامي نحو 95 في المائة من النمو الحضري خلال العقدين المقبلين.
    En tout état de cause, des problèmes graves liés à l'énergie émergent aussi dans les villes du monde en développement. UN ومع ذلك، هناك أيضاً مشاكل خطيرة تتعلق بالطاقة آخذة في مدن العالم النامي.
    Sors et explore Chicago, une des plus belles villes du monde. Open Subtitles اخرج من هنا واكتشف شيكاغو , بيتر اناه واحده من أعظم المدن في العالم
    - Quoi ? Votre fils est perdu dans une des plus grandes villes du monde. Open Subtitles بكلّ الإحترام المستحق، إبنك مفقود في أحد اكبر المدن في العالم
    Les plus grandes villes du monde en 1998 étaient Tokyo, avec une population de 28 millions d’habitants, Mexico (18 millions) et Sao Paulo (17 millions). UN وكانت أكبر المدن في العالم في عام ١٩٩٨ هي طوكيو، وتعدادها ٢٨ مليونا، ومكسيكو سيتي )١٨ مليونا( وساوباولو )١٧ مليونا(.
    En 1997, le Programme a mis au point une méthode de consultations municipales au niveau national, qui a été appliquée dans 50 villes du monde. UN وفي عام ١٩٩٧، وضع البرنامج منهجية لمشاورات المدن على الصعيد القطري، طُبقت في ٥٠ مدينة في جميع أنحاء العالم.
    En fait, les pressions budgétaires ont contraint de nombreuses villes du monde en développement à réduire leurs dépenses de protection de l'environnement en général, et de gestion de l'énergie en particulier, alors même que les problèmes continuent de se répandre. UN والواقع أن ضغوط الميزانيات أرغمت الكثير من المدن في مختلف أنحاء العالم النامي على خفض مصروفاتها المتعلقة بالبيئة بوجه عام، وإدارة الطاقة بوجه خاص حتى مع استمرار تصاعد حجم المشاكل.
    Les maires d'Hiroshima et de Nagasaki ont lancé un appel conjoint aux villes du monde entier pour qu'elles appuient ce programme. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Sept des dix plus grandes villes du monde sont maintenant situées dans le monde en développement, à commencer par Mexico, Bombay et Sao Paulo. UN ومما يذكر أن سبع مدن من أكبر عشر مدن في العالم توجد الآن في العالم النامي، من بينها مدينة مكسيكو، وبومباي، وساو باولو.
    En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. UN وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠.
    Le Forum constitue une tribune où différents segments de la société peuvent discuter ou être informés de certaines pratiques, convenir et débattre des différents moyens de construire et de faire perdurer un avenir urbain plus prospère pour les villes du monde. UN ويشكل المنتدى منبرا يمكن فيه لشرائح المجتمع المتنوعة أن تتناقش بشأن مختلف طرق بناء مستقبل حضري أكثر ازدهارا لمدن العالم والحفاظ عليه، وأن تتعرف على هذه الطرق وتمارسها وتتفق بشأنها وتتحاور حولها.
    ONU-Habitat et COHRE engagent actuellement une action commune pour illustrer les incidences des évictions forcées dans certaines villes du monde. UN ويضطلع موئل الأمم المتحدة والمركز الآن بمشروع مشترك لتوثيق حوادث الإخلاء الإجباري في عدد مختار من المدن في أنحاء العالم.
    Dans de nombreuses villes, les bidonvilles ne sont plus des quartiers périphériques : ils sont le type d'établissements humains dominant caractéristique de biens des villes du monde en développement. UN وفي مدن كثيرة، لم تعد الأحياء الفقيرة مجرد مناطق مجاورة مُهمشة، وإنما أصبحت السمة الغالبة والواضحة للمستوطنات البشرية التي تميز كثيراً من المدن في بلدان العالم النامي.
    Peut-être la sécurité relative de Nairobi dans le passé l'avait-elle mise sous les feux des projecteurs, sachant que la criminalité était un problème commun aux villes du monde entier, surtout dans les pays en développement. UN وربما كان أمن نيروبي النسبي في الماضي قد سلط الأضواء عليها، حين كانت الجريمة مشكلة في المدن في كل أنحاء العالم، وبخاصة البلدان النامية.
    Parmi les principaux défis auxquels sont confrontées les villes du monde entier figurent le chômage, en particulier le chômage des jeunes; les inégalités sociales et économiques; les modes non durables de consommation énergétique; l'étalement urbain; et l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre. UN 47 - ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه المدن والبلدات في جميع أنحاء العالم البطالة، خصوصاً بين الشباب، وعدم المساواة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، والأنماط غير المستدامة لاستهلاك الطاقة، والتوسع العشوائي للمناطق الحضرية، وازدياد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Au moins 40 villes du monde sont survolées par ces vaisseaux Open Subtitles على الأقل 40 مدينة حول العالم لديها الآن تلك المركبات محلقة فوقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more