"vingtaine de kilomètres" - Translation from French to Arabic

    • ميلا
        
    • عشرين كيلومترا
        
    -A une vingtaine de kilomètres, dans les bois de Lake Silence. Open Subtitles حوالي 12 ميلا. ال التعريف، الغابة، بجانب، بحيرة، سيلنس.
    Il y a quelques jours encore, 1 000 personnes vivaient ici, dans de solides maisons de pierre le long de la route côtière de Kyrenia, à une vingtaine de kilomètres de Nicosie. UN قبل بضعة أيام، كان يعيش هنا 000 1 شخص، في منازلهم الحجرية المتينة التي تحتضن الطريق الساحلي إلى كورينيا، التي تبعد 13 ميلا عن نيقوسيا.
    Cette semaine, la puissance occupante a repris la construction d'une partie du mur longeant la colonie illégale d'Ariel qui empiète d'une vingtaine de kilomètres sur la Cisjordanie. UN وفي هذا الأسبوع، استأنفت السلطة القائمة بالاحتلال بناء جزء من الجدار بمحاذاة مستوطنة أرييل غير القانونية الواقعة على بعد 12 ميلا في عمق الضفة الغربية.
    80. Le 25 juillet 1997, un contingent de soldats du SLORC a ordonné aux résidents du village Lisaw de Nawgn Tao, situé à une vingtaine de kilomètres à l’est de la ville de Murngpan, de se déplacer dans un délai de trois jours, laissant derrière eux une grande partie de leurs biens. UN ٨٠ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، أصـدرت قـوات تابعـة للمجلـس أوامــر لسكان قريــة ليسـاو التابعــة لناونغ تاو التي تقع على بعد ٥١ ميلا من بلدة مورنغبان، بالرحيل في غضون ٣ أيام، تاركين أغلب ممتلكاتهم.
    Ces massacres ont été perpétrés dans les quartiers de Bangwe, Katuta et Kashekesi du village de Makobola, situé à une vingtaine de kilomètres au sud de la ville de Uvira, dans la province du Sud-Kivu. UN وقد ارتكبت هذه المذابح في أحياء بانغوي وكاتوتا وكاشيكيسي من قرية ماكوبولا، الواقعة على بعد زهاء عشرين كيلومترا جنوب مدينة أوفيرا، في مقاطعة جنوب كيفو.
    - Dans la nuit du 17 au 18 mars 2004, entre 22 h 30 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Zahrani, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord. UN - مساء 17-18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 30/22 و 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 8 h 50 et 9 heures, un avion de reconnaissance israélien volant à 28 500 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de la région de Na'ma, à une vingtaine de kilomètres de la côte, puis s'est dirigé vers le sud. UN - بين الساعة 50/08 والساعة 00/09 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الناعمة على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وارتفاع 500 28 قدم باتجاه الجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Il entend notamment construire 600 logements supplémentaires dans l'implantation illégale de Ramat Shlomo, exécuter des projets de construction dans la zone de Gush Etzion, au sud de Jérusalem, ce qui fragiliserait encore davantage le lien historique entre la ville et la région de Bethléem, et agrandir la vaste colonie d'Ariel, qui empiète d'une vingtaine de kilomètres sur la Cisjordanie. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، خططا لبناء 600 وحدة أخرى في مستوطنة ' ' رامات شلومو``؛ وخططا للبناء في منطقة ' ' غوش عتصيون``، جنوب القدس، وهو ما يزيد من تفتيت الصلة التاريخية القائمة بين المدينة ومنطقة بيت لحم؛ وخططا لتوسيع مستوطنة ' ' أرييل`` الشاسعة، التي تقع على بعد 12 ميلا في عمق الضفة الغربية.
    :: Entre 15 h 35 et 17 h 10, deux avions de reconnaissance israéliens ont survolé la mer au large de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est. Les deux appareils se sont ensuite dirigés vers la Bekaa, Jib Djénine et Anjar, jusqu'à une distance de 3 kilomètres environ de la frontière syro-libanaise. UN - بين الساعة 35/15 والساعة 10/17، حلَّقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان فوق البحر مقابل غرب الدامور باتجاه الشرق على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ، واتجهتا نحو البقــاع، جب جنين وعنجــر وصــولا إلى مسافة ميلين من الحدود اللبنانية - السورية.
    Entre 18 h 5 et 21 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Sour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Saïda. L'appareil a décrit des cercles au-dessus de la mer, à une dizaine de kilomètres de la côte, entre les régions de Sour et Sa'diyat. UN - في نفس التاريخ بين الساعة 05/18 و 00/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة 12 ميلا باتجاه مدينة صيدا، ونفذت تحليقا دائريا بين مناطق صور والسعديات فوق البحر على مسافة ستة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre 19 h 30 et 22 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Damour. L'appareil a décrit des cercles au-dessus de la mer, à environ 11 kilomètres de la côte, entre Damour et Sour. UN - في نفس التاريخ بين الساعة 30/19 و 15/22، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل صيدا على مسافة اثني عشرة ميلا باتجاه الدامور، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصور فوق البحر على مسافة سبعة أميال، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Dans la nuit du 15 au 16 mars 2004, entre 22 h 5 et 0 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth. L'appareil a décrit des cercles au-dessus de la mer, à environ 11 kilomètres de la côte, entre Beyrouth et Sa'diyat. UN - مساء 15-16 آذار/مارس 2004 بين الساعة 05/22 و 50/00 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل الدامور على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والسعديات فوق البحر على مسافة سبعة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre 18 h 48 et 21 h 34, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, puis a décrit des cercles entre Damour et Saïda, à environ trois kilomètres de la côte. UN - في نفس التاريخ بين الساعة 48/18 و 34/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا على مسافة 12 ميلا من الشاطئ، ثم نفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصيدا على مسافة ميلين من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Dans la nuit du 16 au 17 mars 2004, entre 20 h 53 et 0 h 35, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Zahrani, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de la région de Ramila, puis a décrit des cercles entre Damour et Saïda. UN - مساء 16 - 17 آذار/مارس 2004 بين الساعة 53/20 و 35/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه منطقة الرميلة على مسافة 12 ميلا من الشاطئ، ثم نفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصيدا، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 18 mars 2004, entre 9 h 25 et 10 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de la région de Zahrani, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est. UN - في 18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 25/9 و 50/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق الشاطئ واليابسة بين صيدا وصور وبيروت والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 7 h 15 et 10 h 15, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Sour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Damour et Beyrouth. UN - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 15/07 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 10 heures et 10 h 13, deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large de la région de Chakka, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est et jusqu'à environ 8 kilomètres à l'intérieur des terres, puis sont repartis vers le sud. UN - بين الساعة 00/10 والساعة 13/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل منطقة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق، حتى خمسة أميال فوق اليابسة، ثم اتجهتا جنوبا، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    - Entre 0 h 40 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord et jusqu'à Khaldé. UN - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 40/00 والساعة 00/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال حتى خلدة فوق البحر، خارقة الأجواء اللبنانية.
    La grand-route asphaltée de Bujumbura à Gitega traverse ces deux communes du sud-ouest au nord-ouest sur une vingtaine de kilomètres. UN ويشقه الطريق الرئيسي المعبﱠد الرابط بين بوجومبورا وجيتيغا من الجنوب الشرقي إلى الشمال الغربي على امتداد قرابة عشرين كيلومترا.
    296. Le centre de négoce de Bubu sur la colline Kibimba, dans la zone de Kabanga, comprend un groupe de boutiques sur la grand-route asphaltée près de la frontière de la province de Muramvya et se trouve à une vingtaine de kilomètres de la ville de Gitega. UN ٢٩٦ - يتألف " المركز التجاري " في بوبو الواقعة على تل كيبيمبا في منطقة كابانغا من مجموعة متاجر على الطريق الرئيسي المعبﱠد قرب حدود المقاطعة مع مورامفيا، ويبعد عن مدينة جيتيغا قرابة عشرين كيلومترا.
    Bien que des soldats ennemis soient stationnés à une vingtaine de kilomètres seulement de la capitale, leur artillerie pointée sur le centre-ville, nous avons néanmoins accordé à des stations de radiodiffusion contrôlées par l'opposition l'autorisation d'émettre sur tout le territoire. UN وفي هذا الوضع الذي لا تبعد فيه قوات العدو سوى عشر كيلومترات أو عشرين كيلومترا عن العاصمة، ومدفعيتها المصوبة إلى مركز المدينة، منحنا المحطات الإذاعية التي تسيطر عليها المعارضة بالفعل ترخيصا بالبث الإذاعي للدولة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more