20 h 50 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais et ont survolé le sud, avant de repartir à 20 h 58. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 20:58 |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais et ont survolé le sud avant de repartir à 14 h 55. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 14:55 |
Deux hélicoptères de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais et survolé la ligne de bouées, entre les bouées no 1 et no 2. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طوافتان للعدو الإسرائيلي وحلّقتا فوق خط الطفافات بين الطفاف الأول والثاني. |
- Entre 21 h 20 et 21 h 40, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et ont survolé à moyenne altitude les fermes occupées de Chab'a. | UN | - بين الساعة 20/21 و 40/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
Deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé les fermes de Chebaa à moyenne altitude | UN | انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 9 h 55. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 9:55 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 10 h 30. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10:30 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 17 h 18. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 17:18 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 9 h 46. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 9:46 |
16 h 50 Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 16 h 55. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:55 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 17 h 13. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 17:13 |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 18 h 50. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 18:50 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé le sud avant de repartir à 23 h 59. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 23:59 |
Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais et survolé les régions du sud avant de repartir à 14 h 15. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 14:15 |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 22 h 37. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 22:37 |
Le 17 octobre 2006, entre 11 heures et 14 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé la région de Bint Jbeil. | UN | - بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 00/10 والساعة 15/14، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le même jour, entre 20 heures et 21 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé la région de Jabal Maroun (au nord-ouest de Borj Qalawiya). | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 55/20 والساعة 10/21، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق جبل مارون (شمال غرب برج قلاوية)، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Dans la nuit du 17 au 18 octobre 2006, entre 23 h 15 et 2 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé la mer au large de la région de Bayada, puis a tournoyé au-dessus des régions de Bint Jbeil, Bayada, Ramich, Alma Al-Chaab et Naqoura, avant de s'éloigner en survolant Alma Al-Chaab. | UN | - ليل 17-18 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 15/23 والساعة 15/02، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل منطقة البياضة، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بنت جبيل، البياضة، رميش، علما الشعب، الناقورة، وغادرت من فوق علما الشعب خارقة الأجواء اللبنانية. |
Des avions de guerre israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé à haute altitude les fermes de Chebaa, Bent Joubayl et Naqoura | UN | انتهكت طائرات إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على علو مرتفع فوق مزارع شبعا وبنت جبيل والناقورة |
:: Entre 11 h 35 et 12 h 15, des appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé les régions de Naqoura et Sour à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة 35/11 والساعة 15/12، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلقا على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الناقورة وصور. |
Le même jour, entre 13 heures et 14 h 45, un avion de guerre de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé à haute altitude les régions de Naqoura et Bint Jbeil. | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 00/13 والساعة 45/14، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي الناقورة وبنت جبيل على علو شاهق، خارقا الأجواء اللبنانية. |
Un avion de combat de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé les régions du sud avant de repartir à 9 h 40. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 9:40 |