"violation de cet article" - Translation from French to Arabic

    • انتهاك لهذه المادة
        
    • انتهاك هذه المادة
        
    • مخلة بأحكام هذه المادة
        
    L'auteur a invoqué expressément une violation de l'article 2 du Pacte et dans la décision concernant l'affaire le Comité a gardé le silence au sujet de l'allégation de violation de cet article. UN وادعى صاحب البلاغ صراحة حدوث انتهاك للمادة 2 من العهد ولزمت اللجنة الصمت فيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك لهذه المادة.
    De plus, il fait valoir que les auteurs n'ont pas suffisamment étayé l'allégation de violation de cet article du Pacte et que, si le Comité déclare la communication recevable, cette allégation est dénuée de tout fondement. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تؤكد أن أصحاب البلاغ لم يقدموا الأدلة الكافية لإثبات وقوع انتهاك لهذه المادة من العهد، وإلا ففي حال قررت اللجنة مقبولية البلاغ، يكون هذا الإدعاء بلا أساس موضوعي.
    Pour ce qui est de l'article 26, l'État partie, se référant à des constatations antérieures du Comité selon lesquelles il n'y avait pas eu de violation de cet article du fait d'une législation plus stricte, affirme que l'on ne saurait conclure à l'existence d'une violation. UN أما فيما يتعلق بالمادة 26، فإن الدولة الطرف تشير إلى الآراء السابقة للجنة حيث خلصت إلى عدم وقوع انتهاك لهذه المادة فيما يتعلق بفرض تشريعات أشدّ صرامةً، وتعتبر بالتالي أنه لم يقع انتهاك في هذه القضية.
    Une violation de cet article constitue un délit contre la loi proposée et est donc passible de pénalité au titre de l'article 32. UN ويشكل انتهاك هذه المادة مخالفة للقانون المقترح، وبالتالي يخضع للمحاكمة بموجب المادة 32 من القانون.
    Le Comité a estimé jusqu'à présent qu'il ne pouvait conclure à une violation de cet article par un État tant qu'il n'avait pas été établi de violation correspondante d'un autre droit reconnu dans le Pacte. UN والرأي الذي انتهت إليه اللجنة حتى اﻵن هو أنه لا يمكن إثبات انتهاك هذه المادة من جانب أي دولة إلا إذا ثبت حدوث انتهاك مقابل لحق آخر بموجب العهد.
    Mais une peine prononcée en violation de cet article est également < < arbitraire > > au sens de l'article 9. UN ومع ذلك، فإن فرض عقوبة مخلة بأحكام هذه المادة إنما هو أيضاً أمر " تعسفي " بالمعنى المقصود في المادة 9.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'article 283, en 2000, la police nationale a signalé 11 cas de violation de cet article et 16 cas de violation de l'article 33 du Code pénal. UN ومنذ بدء نفاذ المادة 283 في عام 2000، سجلت الشرطة الوطنية 11 حالة انتهاك لهذه المادة و16 حالة انتهاك للمادة 33 من القانون الجنائي.
    TrinitéetTobago, et conclut que l'auteur ne peut pas invoquer une violation de cet article isolément, en l'absence de violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN ضد ترينيداد وتوباغو، وتخلص إلى أنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يزعم حدوث انتهاك لهذه المادة بشكل منعزل في حال عدم إثبات وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14.
    L'auteur a invoqué expressément une violation de l'article 2 du Pacte et dans la décision concernant l'affaire le Comité a gardé le silence au sujet de l'allégation de violation de cet article. UN وذكر صاحب البلاغ صراحة انتهاكاً للمادة 2 من العهد وسكتت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضية عن ادعاء حدوث انتهاك لهذه المادة.
    Dans l'affaire n° 833/1998 (Karker c. France), le Comité a examiné une allégation de violation de l'article 13, mais a conclu que les faits dont il était saisi ne faisaient pas apparaître de violation de cet article: UN وفي القضية رقم 833/1998 (كاركر ضد فرنسا)، نظرت اللجنة في ادعاء بحدوث إخلال بالمادة 13، ولكنها خلصت إلى أن الوقائع لا تبيِّن حدوث انتهاك لهذه المادة:
    6. Dans cette affaire, le Comité parvient à la conclusion que < < la peine d'emprisonnement imposée à l'auteur est incompatible avec le paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte > > (par. 7.10) et il conclut par conséquent que les faits font apparaître une violation de cet article (par. 8). UN 6- وفي هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ تتعارض مع الفقرة 3 من المادة 19 من العهد (الفقرة 7-10) وتستنتج من ثم أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك لهذه المادة (الفقرة 8).
    6. Dans cette affaire, le Comité parvient à la conclusion que < < la peine d'emprisonnement imposée à l'auteur est incompatible avec le paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte > > (par. 7.10) et il conclut par conséquent que les faits font apparaître une violation de cet article (par. 8). UN 6- وفي هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ تتعارض مع الفقرة 3 من المادة 19 من العهد (الفقرة 7-10) وتستنتج من ثم أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك لهذه المادة (الفقرة 8).
    Les événements qui se sont déroulés et continuent de se produire dans la majeure partie du nord de l'Iraq où la région autonome a été soustraite à la souveraineté iraquienne illustrent bien la violation de cet article du Pacte. UN وإن ما جرى وما زال يجري في معظم الجزء الشمالي من العراق في اقتطاع منطقة الحكم الذاتي من السيادة العراقية من أوضح اﻷمثلة على انتهاك هذه المادة من العهد.
    7.1 Bien que les auteurs n'invoquent pas l'article 26 du Pacte, le Comité estime qu'il doit examiner, compte tenu des éléments communiqués par les auteurs, la question de savoir s'il y a eu violation de cet article. UN 7-1 على الرغم من عدم إشارة أصحاب البلاغ إلى المادة 26 من العهد، تعتقد اللجنة أنه يتعين عليها أن تنظر على ضوء إفادات أصحاب البلاغ، في مسألة انتهاك هذه المادة.
    7.1 Bien que les auteurs n'invoquent pas l'article 26 du Pacte, le Comité estime qu'il doit examiner, compte tenu des éléments communiqués par les auteurs, la question de savoir s'il y a eu violation de cet article. UN 7-1 على الرغم من عدم إشارة أصحاب البلاغ إلى المادة 26 من العهد، تعتقد اللجنة أنه يتعين عليها أن تنظر على ضوء إفادات أصحاب البلاغ، في مسألة انتهاك هذه المادة.
    Le conseil de l'auteur n'invoque pas expressément le paragraphe 1 de l'article 15. mais une peine prononcée en violation de cet article est également < < arbitraire > > au sens de l'article 9. UN ولم يحتج محامي صاحب البلاغ تحديداً بالفقرة 1 من المادة 15 من العهد. ومع ذلك، فإن فرض عقوبة مخلة بأحكام هذه المادة إنما هو أيضاً أمر " تعسفي " بالمعنى المقصود في المادة 9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more