Je souhaite appeler votre attention sur la dernière attaque terroriste lancée contre Israël en violation de la Ligne bleue. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الهجمات الإرهابية التي شُنت ضد إسرائيل في انتهاك للخط الأزرق. |
Il a également réaffirmé qu'aucune violation de la Ligne bleue ne pouvait être acceptée par les Nations Unies et qu'une violation donnée ne pouvait en justifier une autre. | UN | وأوضح أيضا أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تقبل أي انتهاك للخط الأزرق وأنه لا يمكن تبرير انتهاك بآخر. |
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable. | UN | وقد أوضحت الأمم المتحدة بما لا يدع مجالا للبس أن أي انتهاك للخط الأزرق هو أمر غير مقبول. |
Elle a constaté que la construction de barrages destinés à créer des retenues pour la natation le long des installations touristiques construites du côté libanais constituait une violation de la Ligne bleue. | UN | وتبيَّن لليونيفيل حصول انتهاكات للخط الأزرق في بناء السدود لإقامة أحواض سباحة في النهر على طول المنتجعات الجاري تشييدها على الجانب اللبناني. |
3 brigades d'infanterie lourde de l'armée libanaise ont été déployées dans toute la zone d'opérations, sauf dans la partie nord du village de Ghajar et dans la zone adjacente où les Forces de défense israéliennes ont maintenu une présence, en violation de la Ligne bleue. | UN | نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا |
Chaque violation de la Ligne bleue et chaque provocation par l'une ou l'autre partie risquent de faire monter la tension et de dégénérer en affrontement. | UN | 24 - وينطوي أي انتهاك للخط الأزرق أو أي عمل استفزازي يقوم به أي جانب على خطر تصعيد حدة التوتر والانزلاق نحو المواجهة. |
À l'issue de son enquête, la FINUL n'a pas confirmé les allégations libanaises et n'a constaté aucune violation de la Ligne bleue. | UN | بيد أن التحقيقات التي أجرتها اليونيفيل لم تثبت صحة المزاعم اللبنانية ولم تجد أي انتهاك للخط الأزرق. |
La FINUL n'a recueilli aucune preuve de violation de la Ligne bleue dans ce cas et continue de suivre la situation en étroite concertation avec les parties. | UN | ولم تتوصل اليونيفيل في لبنان إلى دليل على وقوع أي انتهاك للخط الأزرق في هذا السياق، وهي تواصل رصد الحالة بالتنسيق الوثيق مع الطرفين. |
Les membres du Conseil de sécurité ont profité de l'occasion que leur offrait l'exposé mensuel sur la situation au Moyen-Orient pour exhorter à plusieurs reprises les parties à s'abstenir de toute violation de la Ligne bleue. | UN | واستغل أعضاء من مجلس الأمن مرارا الفرص التي أتاحتها الإحاطات الإعلامية الشهرية بشأن الحالة في الشرق الأوسط لحث الأطراف على الإحجام عن أي انتهاك للخط الأزرق. |
Les Forces armées libanaises ont signalé par l'intermédiaire de la FINUL que si les Forces de défense israéliennes franchissaient la barrière cette nuit-là, il serait difficile de faire en sorte qu'aucune violation de la Ligne bleue n'ait lieu. | UN | وأوضحت القوات المسلحة اللبنانية عبر القوة المؤقتة للأمم المتحدة أنه إذا ما عبرت قوات الدفاع الإسرائيلية السياج التقني أثناء الليل، سيتعذر ضمان عدم حدوث انتهاك للخط الأزرق. |
4. Demande instamment à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et la Force ; | UN | 4 - يهيب بشدة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة؛ |
5. Demande instamment à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'ONU et avec la FINUL; | UN | 5 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تتقيد بوقف الأعمال العدائية وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Demande énergiquement à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'ONU et avec la FINUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Demande énergiquement à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'ONU et avec la FINUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Demande énergiquement à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'ONU et avec la FINUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Demande énergiquement à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'ONU et avec la FINUL; | UN | 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
5. Demande instamment à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue et de respecter celle-ci dans sa totalité, et de coopérer pleinement avec l'ONU et avec la FINUL; | UN | 5 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛ |
4. Demande énergiquement à toutes les parties intéressées de respecter la cessation des hostilités, de prévenir toute violation de la Ligne bleue, de respecter celleci dans sa totalité et de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et la Force ; | UN | 4 - يهيب بشدة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة؛ |
2 747 violations aériennes et 25 violations terrestres de la Ligne bleue; 24 incidents avec jets de pierres et 1 violation du cessez-le-feu; les Forces de défense israéliennes ont maintenu une présence dans la partie nord du village de Ghajar et dans la zone adjacente (au nord de la Ligne bleue), en violation de la Ligne bleue. | UN | 747 2 انتهاكا جويا و 25 انتهاكا برّيا للخط الأزرق؛ 24 حادثة رشق بالحجارة؛ حالة خرق واحدة لوقف الأعمال العدائية؛ ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود في الجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له (شمال الخط الأزرق)، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا |
Les membres du Conseil ont déploré ces incidents et demandé avec insistance que les deux parties respectent le cessez-le-feu et s'abstiennent de toute violation de la Ligne bleue. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الأسف للأحداث التي وقعت وأصروا على أن يلتزم الجانبان بوقف إطلاق النار والامتناع عن انتهاك الخط الأزرق. |