"violation de la résolution" - Translation from French to Arabic

    • انتهاك للقرار
        
    • انتهاك لقرار
        
    • انتهاكا للقرار
        
    • عليه قرار
        
    • انتهاكات القرار
        
    • انتهاكات للقرار
        
    • ينتهك القرار
        
    • انتهاكات قرار
        
    • تنتهك القرار
        
    • منتهكة بذلك قرار
        
    • يتعارض مع قرار
        
    • ينتهك أحكام القرار
        
    • انتهاك قرار
        
    • انتهاكا لقرار
        
    Jusqu'à présent, aucune violation de la résolution n'a été signalée. UN ولم ترد حتى الآن ما يفيد بوقوع حوادث انتهاك للقرار.
    À ce jour, aucune violation de la résolution 1572 (2004) n'a été relevée. UN ولم يُكتشف حتى الآن أي انتهاك للقرار 1572.
    À ce jour, aucune violation de la résolution n'a été constatée. UN ولم تكشف حتى الآن أية حالة انتهاك للقرار.
    Le Royaume-Uni, en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale, mène illicitement des activités unilatérales d'exploration et d'exploitation de ressources naturelles renouvelables et non renouvelables dans la zone en litige. UN ٣٥ - وأضافت أن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة أحادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    Le Hezbollah continue de maintenir une capacité et une infrastructure paramilitaires substantielles séparément de l'État, en violation de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN 26 - يحتفظ حزب الله بقدرات شبه عسكرية هامة وبهيكل أساسي مستقل عن الدولة وفي ذلك انتهاك لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    Toute violation de la résolution sera signalée. UN وسيتم الإبلاغ عن كلّ ما من شأنه أن يشكل انتهاكا للقرار.
    À deux reprises, les autorités libanaises ont signalé à la FINUL qu'elles avaient trouvé de tels articles, qui étaient introduits illégalement au Liban par la mer en violation de la résolution 1701 (2006). UN وفي مناسبتين منفصلتين، قامت السلطات اللبنانية بإبلاغ القوة بأنها عثرت على شحنة غير مأذون بها تتكون من أسلحة وعتاد عسكري كان يجري تهريبها إلى لبنان عن طريق البحر في انتهاك للقرار 1701.
    - embargo sur les armes La KFOR a continué de mener des opérations au cours desquelles elle a saisi des armes mais aucune violation de la résolution 1160 du Conseil de sécurité n'a été signalée. UN 9 - بالرغم من أن عمليات قوة كوسوفو لا تزال تسفر عن مصادرة الأسلحة، فلم يبلغ عن أي انتهاك للقرار 1160 (1998).
    La FINUL a vu à plusieurs reprises des civils munis d'armes non autorisées dans la zone d'opérations en violation de la résolution 1701 (2006). UN ١٩ - وفي بعض الحالات القليلة، رصدت اليونيفيل مدنيين يحملون أسلحة غير مأذون بها في منطقة العمليات، في انتهاك للقرار 1701 (2006).
    Sur la base des éléments disponibles, la FINUL n'a pas été en mesure d'établir avec certitude s'il y avait eu violation de la résolution 1701 (2006). UN ولم تتمكن اليونيفيل، على أساس الأدلة المتاحة، من أن تحدد بشكل قاطع ما إذا كان قد وقع انتهاك للقرار 1701 (2006).
    À plusieurs reprises, la Force a observé des civils portant des armes de chasse au sud du Litani en violation de la résolution 1701 (2006). UN 25 - وشاهدت اليونيفيل مدنيين يحملون أسلحة صيد جنوب نهر الليطاني في انتهاك للقرار 1701 (2006) في مناسبات عدة.
    Le Gouvernement libanais tient à réaffirmer qu'il condamne fermement toute violation de la résolution 1701 (2006). UN وتود الحكومة اللبنانية أن تؤكد من جديد موقفها الراسخ المتمثل في إدانة أي انتهاك للقرار 1701 (2006).
    Je rappelle aux parties qu'elles sont tenues de respecter pleinement la cessation des hostilités et de prévenir toute violation de la résolution 1701 (2006). UN وأود أن أؤكد على التزامات الأطراف بالاحترام الكامل لوقف الأعمال القتالية وبمنع أي انتهاك للقرار 1701 (2006).
    Bien que les opérations de la KFOR continuent d'aboutir à des saisies d'armes, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée. UN 13 - مع أن عملية قوة كوسوفو ما زالت تسفر عن ضبط أسلحة، لم يسجل وقوع انتهاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998.
    Bien que les opérations de la KFOR continuent d'aboutir à des saisies d'armes, aucune violation de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité n'a été signalée. UN 11 - مع أن عمليات قوة كوسوفو ما زالت تسفر عن ضبط أسلحة، لم يُسجل وقوع انتهاك لقرار مجلس الأمن 1160 (1998).
    Il s'agit là d'une attaque non provoquée commise par l'Armée libanaise en violation de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN ويتعلق الأمر هنا بهجوم شنه الجيش اللبناني، دون استفزاز، في انتهاك لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Notant avec une vive préoccupation que les armes continuent d'affluer au Libéria en violation de la résolution 788 (1992), exacerbant le conflit, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد استمرار استيراد اﻷسلحة إلى ليبريا انتهاكا للقرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، مما أدى إلى تفاقم الصراع،
    3. Condamne fermement Israël qui continue d'occuper des positions sur les frontières libanaises internationalement reconnues, y compris les vergers de Chabaa et ce, en violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité; UN 3 - يدين إسرائيل بشدة لاستمرارها في احتلال مواقع على الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وأراض لبنانية بما في ذلك مزارع شبعا خلافاً لما نص عليه قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    Financement d'activités menées en violation de la résolution 1907 (2009) UN رابعا - التمويل لأغراض دعم انتهاكات القرار 1907 (2009)
    À ce jour, aucune violation de la résolution n'a été décelée. UN وحتى الوقت الحاضر، لم يُفد عن وقوع أية انتهاكات للقرار.
    Autrement dit, des individus et des entités extérieurs à la Sierra Leone continuent d'acheter des diamants en toute illégalité et en violation de la résolution et du régime de certificat d'origine sierra-léonais. UN وبعبارة أخرى، ما برح الأشخاص والكيانات خارج سيراليون يشترون الماس بشكل غير مشروع وبما ينتهك القرار ونظام شهادة المنشأ التابع للحكومة.
    La Force continuera d'intensifier et de renforcer davantage sa coopération et la coordination de ses activités opérationnelles avec les forces armées libanaises et agira en liaison et en coordination étroites avec celles-ci et avec les Forces de défense israéliennes en vue de maintenir la cessation des hostilités et de prévenir toute violation de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وستواصل البعثة تكثيف وتعزيز جهودها التعاونية والتنسيقية في ما يتعلق بالأنشطة التنفيذية مع الجيش اللبناني، وستحافظ على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية الاستمرار في وقف الأعمال العدائية ومنع انتهاكات قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Le Royaume-Uni procédait également à des exercices militaires, notamment à des tirs de missiles à partir du territoire, ce qui non seulement constituait une violation de la résolution précitée, mais faisait obstacle à l'application intégrale des normes de sécurité maritime fixées par l'Organisation maritime internationale et était contraire à la politique régionale, qui consistait à rechercher un règlement pacifique du différend. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تجري مناورات عسكرية، تتضمن إطلاق صواريخ من الإقليم، وهي مناورات لا تنتهك القرار المشار إليه أعلاه فحسب، ولكنها تعوق أيضا التنفيذ التام لمعايير السلامة البحرية للمنظمة البحرية الدولية، وتخالف سياسة المنطقة المتمثلة في السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع.
    Le rapport affirme que l'Ouganda maintient des contacts avec les dirigeants des groupes armés dans la région placée sous embargo, en violation de la résolution 1533 (2004) du Conseil de sécurité. UN يدعي التقرير أن أوغندا على اتصال بقادة المجموعات المسلحة في المنطقة الخاضعة للحظر، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 1533 (2004).
    Un tunnel controversé a été creusé et ouvert à Haram al-Charif, en violation de la résolution 1073 (1996) du Conseil de sécurité. UN فقد بُني نفق مثير للجدل وفتح في الحرم الشريف، مما يتعارض مع قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٣ )١٩٩٦(.
    Le Groupe de contrôle reconnaît dans son rapport qu'il n'est pas possible de conclure que l'Érythrée a fourni une aide militaire directe aux groupes cherchant à déstabiliser le Sud-Soudan en violation de la résolution 1907 (2009). UN يسلم التقرير بأنه يتعذر استنتاج أن إريتريا قدمت مساعدة عسكرية مباشرة لجماعات ضالعة في زعزعة استقرار جنوب السودان بما ينتهك أحكام القرار 1907 (2009).
    Toute violation de la résolution pertinente du Conseil de sécurité serait jugée conformément à l'article 124 a) du Code pénal. UN وسيكون الحكم بشأن أي جرائم من قبيل انتهاك قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذي الصلة متفقا مع المادة 124 أ من قانون العقوبات.
    Prôner la légalisation des drogues ne constituait pas une violation de la résolution 1996/31 du Conseil de sécurité. UN والدعوة إلى إضفاء الشرعية على المخدرات لا تمثل انتهاكا لقرار المجلس 1996/31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more