| Résumé des informations relatives aux violations aériennes israéliennes | UN | موجز معلومات الموضوع: خروقات جوية إسرائيلية |
| Cinq violations aériennes au total ont été commises au-dessus de diverses régions du Liban par deux appareils de reconnaissance et 10 chasseurs des forces aériennes de l'ennemi israélien. | UN | :: سُجل حصول 5 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها طائرتي استطلاع و 10 طائرات حربية. |
| Quatre violations aériennes ont été commises par des appareils de reconnaissance et des hélicoptères de l'ennemi israélien au-dessus de diverses régions du Liban. | UN | :: سجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية. |
| Les violations aériennes israéliennes se sont poursuivies presque quotidiennement au cours de la période considérée. | UN | واستمرت الانتهاكات الجوية الإسرائيلية بشكل يومي تقريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Pour sa part, Israël doit mettre fin aux violations aériennes de la Ligne bleue, qui sont injustifiées et représentent une grave source d'inquiétude pour la population civile. | UN | ويجب على إسرائيل من جانبها أن تكف عن الانتهاكات الجوية المتكررة للخط الأزرق التي لا يمكن تبريرها وتسبب كثيرا من القلق للسكان المدنيين. |
| La FINUL a protesté contre toutes les violations aériennes et demandé à Israël d'y mettre fin immédiatement. | UN | وقد احتجت القوة المؤقتة على جميع الخروقات الجوية وطلبت إلى إسرائيل أن توقفها فورا. |
| Trois violations aériennes ont été commises dans le ciel du sud du Liban par un appareil de reconnaissance de l'ennemi israélien. | UN | - سُجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الجنوب. |
| Quatre violations aériennes au total ont été commises au-dessus de diverses régions du Liban par deux appareils de reconnaissance et deux chasseurs des forces aériennes de l'ennemi israélien. | UN | :: سُجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها طائرتي استطلاع وطائرتين حربيتين. |
| :: Cinq violations aériennes au total ont été commises par cinq appareils de reconnaissance et quatre chasseurs de l'armée de l'air israélienne au-dessus de diverses parties du territoire libanais. | UN | سجل حصول 5 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 5 طائرات استطلاع و 4 طائرات حربية. |
| Sept violations aériennes au total ont été commises au-dessus de diverses régions du Liban par quatre appareils de reconnaissance, plusieurs chasseurs et un hélicoptère des forces aériennes de l'ennemi israélien. | UN | * سُجل حصول 7 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 4 طائرات استطلاع وعدة طائرات حربية وطائرة مروحية. |
| Au total, six violations aériennes ont été commises au-dessus de diverses régions du Liban par trois appareils de reconnaissance et 16 appareils de combat de l'ennemi israélien. | UN | :: سجل حصول 6 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 3 طائرات استطلاع و 16 طائرة حربية. |
| violations aériennes | UN | خروقات جوية |
| violations aériennes | UN | خروقات جوية |
| Les violations aériennes ont pratiquement doublé, passant de 46 à 82; il s'agissait le plus souvent d'avions non identifiés volant à haute altitude. | UN | وتضاعفت تقريبا الانتهاكات الجوية من ٤٦ إلى ٨٢، وارتكبت معظمها طائرات مجهولة الهوية تطير على ارتفاعات عالية. |
| Les 46 violations aériennes ont été dues pour la plupart à des aéronefs non identifiés volant à haute altitude. | UN | أما الانتهاكات الجوية الستة واﻷربعون فقد قامت بها في معظم الحالات طائرات مجهولة الهوية تحلق على ارتفاعات شاهقة. |
| Les autres violations aériennes concernaient des survols effectués par des appareils qui volaient trop haut pour pouvoir être identifiés. | UN | أما بقية الانتهاكات الجوية فتتعلق بطائرات كانت تحلق علـى ارتفاعـات شاهقة لم تتح التعرف على هويتها. |
| 14. Le nombre de violations aériennes de la zone tampon a été comparable à celui des périodes précédentes. | UN | ١٤ - ويتسق عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة مع ما حدث في الفترات السابقة المقدمة عنها التقارير. |
| Il faut donc incorporer des indicateurs de résultats qui rendent compte des violations aériennes, terrestres et maritimes de la souveraineté du Liban par Israël. | UN | وبالتالي، يجب إدراج مؤشرات إنجاز تشير إلى الخروقات الجوية والبرية والبحرية الإسرائيلية للسيادة اللبنانية، بما يخالف الفقرة آنفة الذكر. |
| Depuis 1991, l'Iraq informe régulièrement le Conseil de sécurité de ces violations aériennes quotidiennes et des actes d'agression qui les accompagnent, en espérant qu'il prendra les mesures voulues pour préserver la paix et la sécurité internationales. | UN | ومنذ عام 1991، والعراق يبلغ مجلس الأمن بشكل مستمر بهذه الخروقات الجوية اليومية وأعمال العدوان التي تتم خلالها، بانتظار أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدولي. |
| Outre les violations aériennes et terrestres, des bateaux israéliens tirent quotidiennement des bombes éclairantes sur la ligne de démarcation des eaux territoriales libanaises. | UN | وإضافة إلى الخروقات الجوية والبرية تقوم الزوارق الإسرائيلية وبشكل يومي بإطلاق قنابل إنارة ورشقات نارية عند الحد الفاصل للمياه الإقليمية اللبنانية. |
| Le Représentant personnel du Secrétaire général a constaté avec inquiétude que cinq violations aériennes de cette ligne par Israël avaient eu lieu le 11 octobre. | UN | ولاحظ الممثل الشخصي للأمين العام مع القلق أنه قد وقعت خمسة انتهاكات جوية إسرائيلية يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر. |
| a) L'armée de l'ennemi israélien a continué, durant la période considérée, à violer l'espace aérien terrestre et maritime libanais. Au total, il y a eu 297 violations aériennes, 45 maritimes et 59 terrestres, commises en violation flagrante de la souveraineté du Liban et des dispositions de la résolution 1701 (2006), qui demande le strict respect de la Ligne bleue. | UN | (أ) استمر جيش العدو الإسرائيلي، خلال الفترة قيد الاستعراض، بخرق الأجواء والأراضي والمياه اللبنانية وقد بلغ حجم هذه الخروقات 297 خرقا جويا و 45 خرقا بحريا و 59 خرقا بريا وذلك في انتهاك صارخ للسيادة اللبنانية ولمندرجات القرار 1701 (2006) الذي يدعو إلى الاحترام التام للخط الأزرق. |
| violations aériennes | UN | خروقات بحرية |
| De même, à l'image de la Palestine, le Liban subit de façon continue et provocatrice les menaces, les agressions et les violations aériennes, terrestres et maritimes par Israël de son territoire, comme l'ont décrit le Secrétaire général et son Représentant spécial dans la région. Cette situation appelle donc la communauté internationale à faire pression sur Israël pour mettre fin à ces violations persistantes. | UN | وعلى غرار فلسطين، يعانـي لبنان من عدم وقف التهديدات والاعتداءات والخروقات الجوية والبرية والبحرية الإسرائيلية المتفاقمـة، بشكل استفزازي ودراماتيكي كما جاء على لسان الأمين العام وممثلـه في المنطقة، مما يستوجب الضغط على إسرائيل من قـِـبل المجتمع الدولي لوضع حــد لهذه الانتهاكات المتمادية. |